Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17

OET interlinear ECC 8:13

 ECC 8:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,טוֹב
    2. 402337,402338
    3. And good
    4. -
    5. S-C,Aamsa
    6. and=good
    7. S
    8. Y-977
    9. 280924
    1. לֹא
    2. 402339
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-977
    10. 280925
    1. 402340
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 280926
    1. יִהְיֶה
    2. 402341
    3. it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_belong
    8. -
    9. Y-977
    10. 280927
    1. לָ,רָשָׁע
    2. 402342,402343
    3. with the wicked
    4. -
    5. 7563
    6. S-Rd,Aamsa
    7. with_the,wicked
    8. -
    9. Y-977
    10. 280928
    1. וְ,לֹא
    2. 402344,402345
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-977
    10. 280929
    1. 402346
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 280930
    1. יַאֲרִיךְ
    2. 402347
    3. he will prolong
    4. -
    5. 748
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_prolong
    8. -
    9. Y-977
    10. 280931
    1. יָמִים
    2. 402348
    3. days
    4. -
    5. 3117
    6. O-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. Y-977
    10. 280932
    1. כַּ,צֵּל
    2. 402349,402350
    3. like the shadow
    4. -
    5. 6738
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like_the,shadow
    8. -
    9. Y-977
    10. 280933
    1. אֲשֶׁר
    2. 402351
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-977
    9. 280934
    1. אֵינֶ,נּוּ
    2. 402352,402353
    3. not they
    4. -
    5. 369
    6. S-Tn,Sp3ms
    7. not,they
    8. -
    9. Y-977
    10. 280935
    1. יָרֵא
    2. 402354
    3. he has feared
    4. -
    5. 3373
    6. V-Vqrmsa
    7. he_has_feared
    8. -
    9. Y-977
    10. 280936
    1. מִ,לִּ,פְנֵי
    2. 402355,402356,402357
    3. from to/for face/front/presence
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,R,Ncbpc
    7. from=to/for=face/front/presence
    8. -
    9. Y-977
    10. 280937
    1. אֱלֹהִים
    2. 402358
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-977
    10. 280938
    1. 402359
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 280939

OET (OET-LV)And_good not it_will_belong with_the_wicked and_not he_will_prolong days like_the_shadow that not_they he_has_feared from_to/for_face/front/presence god.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) his life will not be prolonged

(Some words not found in UHB: and=good not will_belong with_the,wicked and=not lengthen days like_the,shadow which/who not,they fearing from=to/for=face/front/presence ʼElohīm )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God will not prolong his life”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) His days are like a fleeting shadow

(Some words not found in UHB: and=good not will_belong with_the,wicked and=not lengthen days like_the,shadow which/who not,they fearing from=to/for=face/front/presence ʼElohīm )

This speaks of how the wicked man’s life passes quickly by saying that it is like a shadow that quickly disappears. Alternate translation: “His days will pass as quickly as a shadow disappears”

(Occurrence 0) His days are

(Some words not found in UHB: and=good not will_belong with_the,wicked and=not lengthen days like_the,shadow which/who not,they fearing from=to/for=face/front/presence ʼElohīm )

Alternate translation: “His life is”

TSN Tyndale Study Notes:

8:12-13 Injustice is momentary and does not upset God’s plans for justice (3:16-17; 12:14). In reality, wickedness does not pay.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And good
    2. -
    3. 1922,2774
    4. 402337,402338
    5. S-C,Aamsa
    6. S
    7. Y-977
    8. 280924
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 402339
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-977
    8. 280925
    1. it will belong
    2. -
    3. 1872
    4. 402341
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 280927
    1. with the wicked
    2. -
    3. 3570,7068
    4. 402342,402343
    5. S-Rd,Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 280928
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 402344,402345
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-977
    8. 280929
    1. he will prolong
    2. -
    3. 737
    4. 402347
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 280931
    1. days
    2. -
    3. 3256
    4. 402348
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 280932
    1. like the shadow
    2. -
    3. 3285,6315
    4. 402349,402350
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 280933
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 402351
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-977
    8. 280934
    1. not they
    2. -
    3. 511
    4. 402352,402353
    5. S-Tn,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 280935
    1. he has feared
    2. -
    3. 3189
    4. 402354
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 280936
    1. from to/for face/front/presence
    2. -
    3. 3875,3570,6131
    4. 402355,402356,402357
    5. S-R,R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-977
    8. 280937
    1. god
    2. -
    3. 63
    4. 402358
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-977
    8. 280938

OET (OET-LV)And_good not it_will_belong with_the_wicked and_not he_will_prolong days like_the_shadow that not_they he_has_feared from_to/for_face/front/presence god.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 8:13 ©