Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eph C1C2C3C4C5C6

OET interlinear EPH 2:11

 EPH 2:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. διὸ
    2. dio
    3. Therefore
    4. -
    5. 13520
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. 100%
    11. Y64
    12. 129589
    1. μνημονεύετε
    2. mnēmoneuō
    3. be remembering
    4. -
    5. 34210
    6. VMPA2··P
    7. /be/ remembering
    8. /be/ remembering
    9. -
    10. 80%
    11. R128963
    12. 129590
    1. μνημονεύεται
    2. mnēmoneuō
    3. -
    4. -
    5. 34210
    6. VIPP3··S
    7. ˱it˲ /is_being/ remembered
    8. ˱it˲ /is_being/ remembered
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 129591
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129592
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. R128963
    12. 129593
    1. ποτὲ
    2. pote
    3. once
    4. -
    5. 42180
    6. D·······
    7. once
    8. once
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129594
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2N·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129595
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129596
    1. ἔθνη
    2. ethnos
    3. pagans
    4. -
    5. 14840
    6. N····NNP
    7. pagans
    8. pagans
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129597
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129598
    1. σαρκί
    2. sarx
    3. +the flesh
    4. -
    5. 45610
    6. N····DFS
    7. /the/ flesh
    8. /the/ flesh
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129599
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129600
    1. λεγόμενοι
    2. legō
    3. being called
    4. -
    5. 30040
    6. VPPP·NMP
    7. /being/ called
    8. /being/ called
    9. -
    10. 100%
    11. R128963
    12. 129601
    1. ἀκροβυστία
    2. akrobustia
    3. +the uncircumcision
    4. uncircumcised
    5. 2030
    6. N····NFS
    7. /the/ uncircumcision
    8. /the/ uncircumcision
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129602
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129603
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129604
    1. λεγομένης
    2. legō
    3. being called
    4. -
    5. 30040
    6. VPPP·GFS
    7. /being/ called
    8. /being/ called
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129605
    1. περιτομῆς
    2. peritomē
    3. circumcision
    4. circumcised
    5. 40610
    6. N····GFS
    7. circumcision
    8. circumcision
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129606
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129607
    1. σαρκὶ
    2. sarx
    3. +the flesh
    4. -
    5. 45610
    6. N····DFS
    7. /the/ flesh
    8. /the/ flesh
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129608
    1. χειροποιήτου
    2. χeiropoiētos
    3. handmade
    4. -
    5. 54990
    6. S····GFS
    7. handmade
    8. handmade
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129609

OET (OET-LV)Therefore be_remembering that once you_all the pagans in the_flesh, the ones being_called the_uncircumcision by the being_called circumcision in the_flesh handmade,

OET (OET-RV)Because of that, don’t forget that you all were once fleshly unbelievers (nicknamed ‘the uncircumcised ones’ by circumcised Jews who mark the bodies of their males with human hands).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

διὸ

therefore

The connecting word Therefore introduces a reason-result relationship. The reason is that they were saved by God and not by anything they had done on their own. The result is that the Ephesians would remember that they were once separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result.

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Paul reminds these believers that God has now made Gentiles and Jews into one body through Christ and his cross.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τὰ ἔθνη ἐν σαρκί

the pagans in /the/_flesh

Here, Gentiles refers to people who were not born Jewish.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ἀκροβυστία

/the/_uncircumcision

Non-Jewish people were not circumcised as babies and thus the Jews considered them people who do not follow any of God’s laws. Alternate translation: [uncircumcised pagans]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

περιτομῆς

circumcision

This was another term for Jewish people because all male infants were circumcised. Alternate translation: [circumcised people]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

ὑπὸ τῆς λεγομένης

by the /being/_called

You can translate this with an active form. Alternate translation: [by what people call] or [by those whom people call]

τῆς λεγομένης περιτομῆς ἐν σαρκὶ χειροποιήτου

the /being/_called circumcision in /the/_flesh handmade

This could refer to: (1) the Jews, who are circumcised by humans. (2) the Jews, who circumcise the physical body.

TSN Tyndale Study Notes:

2:11 Traditionally, Jews disdained Gentiles, considering them “uncircumcised heathens” who were excluded from God’s people (see Gen 17:9-14). Paul argues that judging people by their bodies and not their hearts is superficial—in Christ, physical circumcision means nothing (see Rom 2:28-29).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 13520
    4. PS
    5. dio
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. 100%
    11. Y64
    12. 129589
    1. be remembering
    2. -
    3. 34210
    4. mnēmoneuō
    5. V-MPA2··P
    6. /be/ remembering
    7. /be/ remembering
    8. -
    9. 80%
    10. R128963
    11. 129590
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129592
    1. once
    2. -
    3. 42180
    4. pote
    5. D-·······
    6. once
    7. once
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129594
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129595
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129596
    1. pagans
    2. -
    3. 14840
    4. ethnos
    5. N-····NNP
    6. pagans
    7. pagans
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129597
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129598
    1. +the flesh
    2. -
    3. 45610
    4. sarx
    5. N-····DFS
    6. /the/ flesh
    7. /the/ flesh
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129599
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129600
    1. being called
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPP·NMP
    6. /being/ called
    7. /being/ called
    8. -
    9. 100%
    10. R128963
    11. 129601
    1. +the uncircumcision
    2. uncircumcised
    3. 2030
    4. akrobustia
    5. N-····NFS
    6. /the/ uncircumcision
    7. /the/ uncircumcision
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129602
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129603
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129604
    1. being called
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPP·GFS
    6. /being/ called
    7. /being/ called
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129605
    1. circumcision
    2. circumcised
    3. 40610
    4. peritomē
    5. N-····GFS
    6. circumcision
    7. circumcision
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129606
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129607
    1. +the flesh
    2. -
    3. 45610
    4. sarx
    5. N-····DFS
    6. /the/ flesh
    7. /the/ flesh
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129608
    1. handmade
    2. -
    3. 54990
    4. χeiropoiētos
    5. S-····GFS
    6. handmade
    7. handmade
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129609

OET (OET-LV)Therefore be_remembering that once you_all the pagans in the_flesh, the ones being_called the_uncircumcision by the being_called circumcision in the_flesh handmade,

OET (OET-RV)Because of that, don’t forget that you all were once fleshly unbelievers (nicknamed ‘the uncircumcised ones’ by circumcised Jews who mark the bodies of their males with human hands).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 EPH 2:11 ©