Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 2 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear EPH 2:1

 EPH 2:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y64
    11. 128447
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y64; R128008
    11. 128448
    1. ὄντας
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·AMP
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y64
    11. 128449
    1. νεκρούς
    2. nekros
    3. dead
    4. dead
    5. 34980
    6. S····AMP
    7. dead
    8. dead
    9. -
    10. Y64
    11. 128450
    1. τοῖς
    2. ho
    3. in the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNP
    7. ˱in˲ the
    8. ˱in˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 128451
    1. παραπτώμασιν
    2. paraptōma
    3. transgressions
    4. -
    5. 39000
    6. N····DNP
    7. transgressions
    8. transgressions
    9. -
    10. Y64; F128462
    11. 128452
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. R128008
    11. 128453
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 128454
    1. ταῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 128455
    1. ἁμαρτίαις
    2. hamartia
    3. sins
    4. -
    5. 2660
    6. N····DFP
    7. sins
    8. sins
    9. -
    10. Y64; F128462
    11. 128456
    1. ἐπιθυμίαις
    2. epithumia
    3. -
    4. -
    5. 19390
    6. N····DFP
    7. desires
    8. desires
    9. -
    10. -
    11. 128457
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ themselves
    8. ˱of˲ themselves
    9. -
    10. -
    11. 128458
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. -
    11. 128459
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y64
    11. 128460

OET (OET-LV)And you_all being dead in_the transgressions and the sins of_you_all,

OET (OET-RV)You all were dead due to your disobedience and the path of sinning

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Paul reminds the believers of their past and the way they now are before God.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν

you_all being (Some words not found in SR-GNT: Καί ὑμᾶς ὄντας νεκρούς τοῖς παραπτώμασιν καί ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν)

This shows how the inability of a sinful person to obey God is similar to a dead person’s inability to respond physically. Alternate translation: [you were spiritually dead, unable to do anything but sin]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν

˱in˲_the transgressions (Some words not found in SR-GNT: Καί ὑμᾶς ὄντας νεκρούς τοῖς παραπτώμασιν καί ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν)

The words trespasses and sins have similar meanings. Paul uses them together to emphasize the greatness of the people’s sin. If your language has just one word for this, the two words can be combined. Alternate translation: [your many sins]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν

˱in˲_the transgressions (Some words not found in SR-GNT: Καί ὑμᾶς ὄντας νεκρούς τοῖς παραπτώμασιν καί ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν)

The words trespasses and sins are abstract nouns that represent actions. You could use an adjective or a verb for this if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [because of the sinful things that you did] or [because you were always sinning against God]

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-10 Paul reflects on the terrible situation of the believers before they believed in Christ and the grace of God that has spared them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y64
    11. 128447
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y64; R128008
    10. 128448
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·AMP
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y64
    10. 128449
    1. dead
    2. dead
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-····AMP
    6. dead
    7. dead
    8. -
    9. Y64
    10. 128450
    1. in the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNP
    6. ˱in˲ the
    7. ˱in˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 128451
    1. transgressions
    2. -
    3. 39000
    4. paraptōma
    5. N-····DNP
    6. transgressions
    7. transgressions
    8. -
    9. Y64; F128462
    10. 128452
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 128454
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 128455
    1. sins
    2. -
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-····DFP
    6. sins
    7. sins
    8. -
    9. Y64; F128462
    10. 128456
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y64
    10. 128460

OET (OET-LV)And you_all being dead in_the transgressions and the sins of_you_all,

OET (OET-RV)You all were dead due to your disobedience and the path of sinning

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 EPH 2:1 ©