Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 2 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear EPH 2:8

 EPH 2:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y64
    11. 128593
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y64
    11. 128594
    1. χάριτι
    2. χaris
    3. by grace
    4. -
    5. 54850
    6. N····DFS
    7. ˱by˲ grace
    8. ˱by˲ grace
    9. -
    10. Y64
    11. 128595
    1. ἐστέ
    2. eimi
    3. you all are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ are
    8. ˱you_all˲ are
    9. -
    10. Y64
    11. 128596
    1. σεσῳσμένοι
    2. sōzō
    3. having been saved
    4. saved
    5. 49820
    6. VPEP·NMP
    7. ˓having_been˒ saved
    8. ˓having_been˒ saved
    9. -
    10. Y64; R128008; F128602
    11. 128597
    1. διά
    2. dia
    3. through
    4. through
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. Y64
    11. 128598
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 128599
    1. πίστεως
    2. pistis
    3. faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N····GFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. Y64
    11. 128600
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y64
    11. 128601
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····NNS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y64; R128597
    11. 128602
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y64
    11. 128603
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y64
    11. 128604
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y64; R128008
    11. 128605
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 128606
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 128607
    1. δῶρον
    2. dōron
    3. gift it is
    4. gift
    5. 14350
    6. N····NNS
    7. gift ‹it_is›
    8. gift ‹it_is›
    9. -
    10. Y64
    11. 128608

OET (OET-LV)For/Because the by_grace you_all_are having_been_saved through faith, also this not of of_you_all, of_god the gift it_is,

OET (OET-RV)It’s God’s grace that allows you all to be saved through faith. This grace doesn’t come from you, but rather it’s a gift from God—

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: τῇ Γάρ χάριτι ἐστέ σεσῳσμένοι διά πίστεως καί τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν Θεοῦ τό δῶρον)

The connecting word For introduces a reason-result relationship. The reason is that the Ephesians had been saved by God and not by their own good works. The result is that people would see the grace of God to us in Christ. Use a phrase in your language that connects a reason to a result.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως

¬the (Some words not found in SR-GNT: τῇ Γάρ χάριτι ἐστέ σεσῳσμένοι διά πίστεως καί τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν Θεοῦ τό δῶρον)

If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: [God saved you by grace because of your faith in him]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι

¬the (Some words not found in SR-GNT: τῇ Γάρ χάριτι ἐστέ σεσῳσμένοι διά πίστεως καί τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν Θεοῦ τό δῶρον)

See how you translated this phrase in [Ephesians 2:5](../02/05.md).

Note 4 topic: writing-pronouns

τοῦτο

this

The pronoun this refers back to by grace you have been saved by faith.

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-10 Paul reflects on the terrible situation of the believers before they believed in Christ and the grace of God that has spared them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y64
    11. 128594
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 128593
    1. by grace
    2. -
    3. 54850
    4. χaris
    5. N-····DFS
    6. ˱by˲ grace
    7. ˱by˲ grace
    8. -
    9. Y64
    10. 128595
    1. you all are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ are
    7. ˱you_all˲ are
    8. -
    9. Y64
    10. 128596
    1. having been saved
    2. saved
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-PEP·NMP
    6. ˓having_been˒ saved
    7. ˓having_been˒ saved
    8. -
    9. Y64; R128008; F128602
    10. 128597
    1. through
    2. through
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. through
    7. through
    8. -
    9. Y64
    10. 128598
    1. faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-····GFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. Y64
    10. 128600
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y64
    10. 128601
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NNS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y64; R128597
    10. 128602
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y64
    10. 128603
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y64
    10. 128604
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y64; R128008
    10. 128605
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 128606
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 128607
    1. gift it is
    2. gift
    3. 14350
    4. dōron
    5. N-····NNS
    6. gift ‹it_is›
    7. gift ‹it_is›
    8. -
    9. Y64
    10. 128608

OET (OET-LV)For/Because the by_grace you_all_are having_been_saved through faith, also this not of of_you_all, of_god the gift it_is,

OET (OET-RV)It’s God’s grace that allows you all to be saved through faith. This grace doesn’t come from you, but rather it’s a gift from God—

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 EPH 2:8 ©