Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eph C1C2C3C4C5C6

OET interlinear EPH 2:7

 EPH 2:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 129522
    1. ἐνδείξηται
    2. endeiknuō
    3. he may display
    4. display
    5. 17310
    6. VSAM3..S
    7. ˱he˲ /may/ display
    8. ˱he˲ /may/ display
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129523
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129524
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129525
    1. αἰῶσιν
    2. aiōn
    3. ages
    4. -
    5. 1650
    6. N....DMP
    7. ages
    8. ages
    9. -
    10. 100%
    11. F129528
    12. 129526
    1. τοῖς
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129527
    1. ἐπερχομένοις
    2. eperχomai
    3. coming over
    4. -
    5. 19040
    6. VPPM.DMP
    7. coming_over
    8. coming_over
    9. -
    10. 100%
    11. R129526
    12. 129528
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129529
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 129530
    1. ὑπερβάλλον
    2. huperballō
    3. surpassing
    4. -
    5. 52350
    6. VPPA.ANS
    7. surpassing
    8. surpassing
    9. -
    10. 100%
    11. R129533
    12. 129531
    1. ὑπερβάλλοντα
    2. huperballō
    3. -
    4. -
    5. 52350
    6. VPPA.AMS
    7. surpassing
    8. surpassing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 129532
    1. πλοῦτος
    2. ploutos
    3. riches
    4. riches
    5. 41490
    6. N....ANS
    7. riches
    8. riches
    9. -
    10. 100%
    11. F129531
    12. 129533
    1. πλοῦτον
    2. ploutos
    3. -
    4. -
    5. 41490
    6. N....AMS
    7. riches
    8. riches
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 129534
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129535
    1. χάριτος
    2. χaris
    3. grace
    4. grace
    5. 54850
    6. N....GFS
    7. grace
    8. grace
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129536
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129537
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129538
    1. χρηστότητι
    2. χrēstotēs
    3. kindness
    4. kindness
    5. 55440
    6. N....DFS
    7. kindness
    8. kindness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129539
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. to
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129540
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 100%
    11. R128954; Person=Paul; R128963; R129301
    12. 129541
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129542
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 129543
    1. Χριστῷ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 129544
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 129545

OET (OET-LV)in_order_that he_may_display in the ages, which coming_over the surpassing riches of_the grace of_him, in kindness to us in chosen_one/messiah Yaʸsous.

OET (OET-RV) so that for the ages to come, he could display the overflowing riches of his grace through his kindness to us via Yeshua the messiah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-goal

ἵνα

in_order_that

The connecting phrase so that introduces a goal relationship. The goal or purpose of God raising up believers and seating them in heaven with Christ is to show the extent of his grace in Christ.

ἐν τοῖς αἰῶσιν, τοῖς ἐπερχομένοις

in the ages ¬which coming_over

Alternate translation: “in the future”

TSN Tyndale Study Notes:

2:7 grace: See study note on 1:2.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 129522
    1. he may display
    2. display
    3. 17310
    4. endeiknuō
    5. V-SAM3..S
    6. ˱he˲ /may/ display
    7. ˱he˲ /may/ display
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129523
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129524
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129525
    1. ages
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-....DMP
    6. ages
    7. ages
    8. -
    9. 100%
    10. F129528
    11. 129526
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DMP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129527
    1. coming over
    2. -
    3. 19040
    4. eperχomai
    5. V-PPM.DMP
    6. coming_over
    7. coming_over
    8. -
    9. 100%
    10. R129526
    11. 129528
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129529
    1. surpassing
    2. -
    3. 52350
    4. huperballō
    5. V-PPA.ANS
    6. surpassing
    7. surpassing
    8. -
    9. 100%
    10. R129533
    11. 129531
    1. riches
    2. riches
    3. 41490
    4. ploutos
    5. N-....ANS
    6. riches
    7. riches
    8. -
    9. 100%
    10. F129531
    11. 129533
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129535
    1. grace
    2. grace
    3. 54850
    4. χaris
    5. N-....GFS
    6. grace
    7. grace
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129536
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129537
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129538
    1. kindness
    2. kindness
    3. 55440
    4. χrēstotēs
    5. N-....DFS
    6. kindness
    7. kindness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129539
    1. to
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129540
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1A.P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 100%
    10. R128954; Person=Paul; R128963; R129301
    11. 129541
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129542
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 129544
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 129545

OET (OET-LV)in_order_that he_may_display in the ages, which coming_over the surpassing riches of_the grace of_him, in kindness to us in chosen_one/messiah Yaʸsous.

OET (OET-RV) so that for the ages to come, he could display the overflowing riches of his grace through his kindness to us via Yeshua the messiah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 EPH 2:7 ©