Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) and having_come, he_good_message_preached:
peace to_you_all who were far, and peace to_the ones near,
OET (OET-RV) When the messiah came, he announced the good message: peace to you all who were far from God, and peace also to the ones who were near,
Connecting Statement:
Paul tells the Ephesians that Gentile believers are also now just as much a part of God’s people as are Jewish believers. The Jewish apostles and prophets are theirs, as is Christ, and they all form a temple for God in the Spirit.
(Occurrence 0) εὐηγγελίσατο εἰρήνην
˱he˲_gospel_preached peace
Alternate translation: “and announced the gospel of peace” or “declaring the gospel of peace”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ὑμῖν τοῖς μακρὰν
˱to˲_you_all who_‹were› far
Paul pictures the Gentiles (non-Jews), who were not part of God’s people, as though they were physically distant from God.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
τοῖς ἐγγύς
who_‹were› ˱to˲_the_‹ones› near
Paul pictures the Jews, who were God’s people by birth, as though they were physically close to God.
2:17 far away . . . near: This verse possibly alludes to Isa 57:19.
• The Greek text lacks the words Gentiles and Jews, but they are implied (see Eph 2:13; see also study note on 1:12-13).
OET (OET-LV) and having_come, he_good_message_preached:
peace to_you_all who were far, and peace to_the ones near,
OET (OET-RV) When the messiah came, he announced the good message: peace to you all who were far from God, and peace also to the ones who were near,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.