Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) in whom the_whole the building being_joined_together, is_growing into a_temple holy in the_master,
OET (OET-RV) He joins the entire building together, growing us all into a dedicated temple for the master.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
πᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη, αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον
/the/_whole (Some words not found in SR-GNT: ἐν ᾧ πᾶσα ἡ οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν Κυρίῳ)
Paul continues to speak of Christ’s family as if it were a building. In the same way that a builder fits stones together while building, so Christ is fitting us together. Alternate translation: “all of us, as we grow together, become a holy group that worships God”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐν ᾧ & ἐν Κυρίῳ
in whom & in /the/_Lord
These metaphors express the strongest kind of relationship possible between Christ and those who believe in him. Alternate translation: “In Christ … in the Lord Jesus”
2:21 Joined together in Christ, Gentile and Jewish Christians become a holy temple for the Lord, because the Lord himself is among his people (see Matt 18:20; 28:20; 1 Cor 3:16; 1 Pet 2:4-5).
OET (OET-LV) in whom the_whole the building being_joined_together, is_growing into a_temple holy in the_master,
OET (OET-RV) He joins the entire building together, growing us all into a dedicated temple for the master.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.