Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eph C1C2C3C4C5C6

OET interlinear EPH 2:12

 EPH 2:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 129610
    1. ἦτε
    2. eimi
    3. you all were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA2..P
    7. ˱you_all˲ were
    8. ˱you_all˲ were
    9. -
    10. 100%
    11. R128963
    12. 129611
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 129612
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129613
    1. καιρῷ
    2. kairos
    3. at time
    4. time
    5. 25400
    6. N....DMS
    7. ˱at˲ time
    8. ˱at˲ time
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129614
    1. ἐκείνῳ
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E....DMS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129615
    1. χωρὶς
    2. χōris
    3. without
    4. without
    5. 55650
    6. P.......
    7. without
    8. without
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129616
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 129617
    1. ἀπηλλοτριωμένοι
    2. apallotrioō
    3. having been estranged
    4. -
    5. 5260
    6. VPEP.NMP
    7. /having_been/ estranged
    8. /having_been/ estranged
    9. -
    10. 100%
    11. R128963
    12. 129618
    1. τῆς
    2. ho
    3. from the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱from˲ the
    8. ˱from˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129619
    1. πολιτείας
    2. politeia
    3. citizenship
    4. citizens
    5. 41740
    6. N....GFS
    7. citizenship
    8. citizenship
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129620
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129621
    1. Ἰσραὴλ
    2. israēl
    3. of Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    4. -
    5. 24740
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. 100%
    11. F129660
    12. 129622
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129623
    1. ξένοι
    2. xenos
    3. strangers
    4. strangers
    5. 35810
    6. S....NMP
    7. strangers
    8. strangers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129624
    1. τῶν
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129625
    1. διαθηκῶν
    2. diathēkē
    3. covenants
    4. -
    5. 12420
    6. N....GFP
    7. covenants
    8. covenants
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129626
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129627
    1. ἐπαγγελίας
    2. epaŋgelia
    3. promise
    4. promise
    5. 18600
    6. N....GFS
    7. promise
    8. promise
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129628
    1. ἐλπίδα
    2. elpis
    3. hope
    4. -
    5. 16800
    6. N....AFS
    7. hope
    8. hope
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129629
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129630
    1. ἔχοντες
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.NMP
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. R128963
    12. 129631
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129632
    1. ἄθεοι
    2. atheos
    3. godless
    4. -
    5. 1120
    6. S....NMP
    7. godless
    8. godless
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129633
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129634
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129635
    1. κόσμῳ
    2. kosmos
    3. world
    4. world
    5. 28890
    6. N....DMS
    7. world
    8. world
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129636

OET (OET-LV)that you_all_were the at_time that without chosen_one/messiah, having_been_estranged from_the citizenship of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and strangers to_the covenants of_the promise, hope not having, and godless in the world.

OET (OET-RV) At that time you were separated from the citizens of Israel and were strangers to the agreements involving God’s promise. You didn’t have any future hope as you lived in the world without knowing God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ὅτι

that

The connecting word For introduces a reason-result relationship. The reason is that they were not part of the Jews, who were circumcised. The result is that the Gentile Ephesians were separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result.

χωρὶς Χριστοῦ

without Christ

Alternate translation: “unbelievers”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας

strangers ˱to˲_the covenants ˱of˲_the promise

Paul speaks to the Gentile believers as if they had been foreigners, kept out of the land of God’s covenants and promise.

TSN Tyndale Study Notes:

2:12 Before their conversion, Gentiles had no part in God’s people or the covenant promises God had made to them; they were without God and without hope (see 4:18; Col 1:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 129610
    1. you all were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA2..P
    6. ˱you_all˲ were
    7. ˱you_all˲ were
    8. -
    9. 100%
    10. R128963
    11. 129611
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129613
    1. at time
    2. time
    3. 25400
    4. kairos
    5. N-....DMS
    6. ˱at˲ time
    7. ˱at˲ time
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129614
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-....DMS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129615
    1. without
    2. without
    3. 55650
    4. χōris
    5. P-.......
    6. without
    7. without
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129616
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 129617
    1. having been estranged
    2. -
    3. 5260
    4. apallotrioō
    5. V-PEP.NMP
    6. /having_been/ estranged
    7. /having_been/ estranged
    8. -
    9. 100%
    10. R128963
    11. 129618
    1. from the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱from˲ the
    7. ˱from˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129619
    1. citizenship
    2. citizens
    3. 41740
    4. politeia
    5. N-....GFS
    6. citizenship
    7. citizenship
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129620
    1. of
    2. -
    3. 24740
    4. U
    5. israēl
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. 100%
    11. F129660
    12. 129622
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129621
    1. Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    2. -
    3. 24740
    4. U
    5. israēl
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. 100%
    11. F129660
    12. 129622
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129623
    1. strangers
    2. strangers
    3. 35810
    4. xenos
    5. S-....NMP
    6. strangers
    7. strangers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129624
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129625
    1. covenants
    2. -
    3. 12420
    4. diathēkē
    5. N-....GFP
    6. covenants
    7. covenants
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129626
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129627
    1. promise
    2. promise
    3. 18600
    4. epaŋgelia
    5. N-....GFS
    6. promise
    7. promise
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129628
    1. hope
    2. -
    3. 16800
    4. elpis
    5. N-....AFS
    6. hope
    7. hope
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129629
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 129630
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.NMP
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. R128963
    11. 129631
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129632
    1. godless
    2. -
    3. 1120
    4. atheos
    5. S-....NMP
    6. godless
    7. godless
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129633
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129634
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129635
    1. world
    2. world
    3. 28890
    4. kosmos
    5. N-....DMS
    6. world
    7. world
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129636

OET (OET-LV)that you_all_were the at_time that without chosen_one/messiah, having_been_estranged from_the citizenship of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and strangers to_the covenants of_the promise, hope not having, and godless in the world.

OET (OET-RV) At that time you were separated from the citizens of Israel and were strangers to the agreements involving God’s promise. You didn’t have any future hope as you lived in the world without knowing God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 EPH 2:12 ©