Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eph 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) that you_all_were the at_time that without chosen_one/messiah, having_been_estranged from_the citizenship of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and strangers to_the covenants of_the promise, not having hope, and godless in the world.
OET (OET-RV) At that time you were separated from the citizens of Israel and were strangers to the agreements involving God’s promise. You didn’t have any future hope as you lived in the world without knowing God.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
ὅτι
that
The connecting word For introduces a reason-result relationship. The reason is that they were not part of the Jews, who were circumcised. The result is that the Gentile Ephesians were separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result.
χωρὶς Χριστοῦ
without Christ
Alternate translation: [unbelievers]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας
strangers ˱to˲_the covenants ˱of˲_the promise
Paul speaks to the Gentile believers as if they had been foreigners, kept out of the land of God’s covenants and promise.
2:12 Before their conversion, Gentiles had no part in God’s people or the covenant promises God had made to them; they were without God and without hope (see 4:18; Col 1:21).
OET (OET-LV) that you_all_were the at_time that without chosen_one/messiah, having_been_estranged from_the citizenship of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and strangers to_the covenants of_the promise, not having hope, and godless in the world.
OET (OET-RV) At that time you were separated from the citizens of Israel and were strangers to the agreements involving God’s promise. You didn’t have any future hope as you lived in the world without knowing God.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.