Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) that you_all_were the at_time that without chosen_one/messiah, having_been_estranged from_the citizenship of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and strangers to_the covenants of_the promise, hope not having, and godless in the world.
OET (OET-RV) At that time you were separated from the citizens of Israel and were strangers to the agreements involving God’s promise. You didn’t have any future hope as you lived in the world without knowing God.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
ὅτι
that
The connecting word For introduces a reason-result relationship. The reason is that they were not part of the Jews, who were circumcised. The result is that the Gentile Ephesians were separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result.
χωρὶς Χριστοῦ
without Christ
Alternate translation: “unbelievers”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας
strangers ˱to˲_the covenants ˱of˲_the promise
Paul speaks to the Gentile believers as if they had been foreigners, kept out of the land of God’s covenants and promise.
2:12 Before their conversion, Gentiles had no part in God’s people or the covenant promises God had made to them; they were without God and without hope (see 4:18; Col 1:21).
OET (OET-LV) that you_all_were the at_time that without chosen_one/messiah, having_been_estranged from_the citizenship of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and strangers to_the covenants of_the promise, hope not having, and godless in the world.
OET (OET-RV) At that time you were separated from the citizens of Israel and were strangers to the agreements involving God’s promise. You didn’t have any future hope as you lived in the world without knowing God.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.