Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eph C1C2C3C4C5C6

Eph 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear EPH 2:12

 EPH 2:12 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y64
    11. 128657
    1. ἦτε
    2. eimi
    3. you all were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA2··P
    7. ˱you_all˲ were
    8. ˱you_all˲ were
    9. -
    10. Y64; R128008
    11. 128658
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. -
    11. 128659
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y64
    11. 128660
    1. καιρῷ
    2. kairos
    3. at time
    4. time
    5. 25400
    6. N····DMS
    7. ˱at˲ time
    8. ˱at˲ time
    9. -
    10. Y64
    11. 128661
    1. ἐκείνῳ
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E····DMS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y64
    11. 128662
    1. χωρίς
    2. χōris
    3. without
    4. without
    5. 55650
    6. P·······
    7. without
    8. without
    9. -
    10. Y64
    11. 128663
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 128664
    1. ἀπηλλοτριωμένοι
    2. apallotrioō
    3. having been estranged
    4. -
    5. 5260
    6. VPEP·NMP
    7. ˓having_been˒ estranged
    8. ˓having_been˒ estranged
    9. -
    10. Y64; R128008
    11. 128665
    1. τῆς
    2. ho
    3. from the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱from˲ the
    8. ˱from˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 128666
    1. πολιτείας
    2. politeia
    3. citizenship
    4. citizens
    5. 41740
    6. N····GFS
    7. citizenship
    8. citizenship
    9. -
    10. Y64
    11. 128667
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y64
    11. 128668
    1. Ἰσραήλ
    2. israēl
    3. of Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    4. (Israel
    5. 24740
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. Y64; F128707
    11. 128669
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 128670
    1. ξένοι
    2. xenos
    3. strangers
    4. strangers
    5. 35810
    6. S····NMP
    7. strangers
    8. strangers
    9. -
    10. Y64
    11. 128671
    1. τῶν
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 128672
    1. διαθηκῶν
    2. diathēkē
    3. covenants
    4. -
    5. 12420
    6. N····GFP
    7. covenants
    8. covenants
    9. -
    10. Y64
    11. 128673
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 128674
    1. ἐπαγγελίας
    2. epaŋgelia
    3. promise
    4. promise
    5. 18600
    6. N····GFS
    7. promise
    8. promise
    9. -
    10. Y64
    11. 128675
    1. ἐλπίδα
    2. elpis
    3. hope
    4. -
    5. 16800
    6. N····AFS
    7. hope
    8. hope
    9. -
    10. Y64
    11. 128676
    1. μή
    2. not
    3. didn't
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y64
    10. 128677
    1. ἔχοντες
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·NMP
    7. having
    8. having
    9. -
    10. Y64; R128008
    11. 128678
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 128679
    1. ἄθεοι
    2. atheos
    3. godless
    4. -
    5. 1120
    6. S····NMP
    7. godless
    8. godless
    9. -
    10. Y64
    11. 128680
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 128681
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 128682
    1. κόσμῳ
    2. kosmos
    3. world
    4. world
    5. 28890
    6. N····DMS
    7. world
    8. world
    9. -
    10. Y64
    11. 128683

OET (OET-LV)that you_all_were the at_time that without chosen_one/messiah, having_been_estranged from_the citizenship of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and strangers to_the covenants of_the promise, not having hope, and godless in the world.

OET (OET-RV)At that time you were separated from the citizens of Yisrael (Israel) and were strangers to the agreements involving God’s promise. You didn’t have any future hope as you lived in the world without knowing God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ὅτι

that

The connecting word For introduces a reason-result relationship. The reason is that they were not part of the Jews, who were circumcised. The result is that the Gentile Ephesians were separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result.

χωρὶς Χριστοῦ

(Some words not found in SR-GNT: ὅτι ἦτε τῷ καιρῷ ἐκείνῳ χωρίς Χριστοῦ ἀπηλλοτριωμένοι τῆς πολιτείας τοῦ Ἰσραήλ καί ξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας ἐλπίδα μή ἔχοντες καί ἄθεοι ἐν τῷ κόσμῳ)

Alternate translation: [unbelievers]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας

strangers ˱to˲_the covenants ˱of˲_the promise

Paul speaks to the Gentile believers as if they had been foreigners, kept out of the land of God’s covenants and promise.

TSN Tyndale Study Notes:

2:12 Before their conversion, Gentiles had no part in God’s people or the covenant promises God had made to them; they were without God and without hope (see 4:18; Col 1:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y64
    10. 128657
    1. you all were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA2··P
    6. ˱you_all˲ were
    7. ˱you_all˲ were
    8. -
    9. Y64; R128008
    10. 128658
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 128660
    1. at time
    2. time
    3. 25400
    4. kairos
    5. N-····DMS
    6. ˱at˲ time
    7. ˱at˲ time
    8. -
    9. Y64
    10. 128661
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-····DMS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y64
    10. 128662
    1. without
    2. without
    3. 55650
    4. χōris
    5. P-·······
    6. without
    7. without
    8. -
    9. Y64
    10. 128663
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 128664
    1. having been estranged
    2. -
    3. 5260
    4. apallotrioō
    5. V-PEP·NMP
    6. ˓having_been˒ estranged
    7. ˓having_been˒ estranged
    8. -
    9. Y64; R128008
    10. 128665
    1. from the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱from˲ the
    7. ˱from˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 128666
    1. citizenship
    2. citizens
    3. 41740
    4. politeia
    5. N-····GFS
    6. citizenship
    7. citizenship
    8. -
    9. Y64
    10. 128667
    1. of
    2. (Israel
    3. 24740
    4. U
    5. israēl
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. Y64; F128707
    11. 128669
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 128668
    1. Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    2. (Israel
    3. 24740
    4. U
    5. israēl
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. Y64; F128707
    11. 128669
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 128670
    1. strangers
    2. strangers
    3. 35810
    4. xenos
    5. S-····NMP
    6. strangers
    7. strangers
    8. -
    9. Y64
    10. 128671
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 128672
    1. covenants
    2. -
    3. 12420
    4. diathēkē
    5. N-····GFP
    6. covenants
    7. covenants
    8. -
    9. Y64
    10. 128673
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 128674
    1. promise
    2. promise
    3. 18600
    4. epaŋgelia
    5. N-····GFS
    6. promise
    7. promise
    8. -
    9. Y64
    10. 128675
    1. not
    2. didn't
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y64
    9. 128677
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA·NMP
    6. having
    7. having
    8. -
    9. Y64; R128008
    10. 128678
    1. hope
    2. -
    3. 16800
    4. elpis
    5. N-····AFS
    6. hope
    7. hope
    8. -
    9. Y64
    10. 128676
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 128679
    1. godless
    2. -
    3. 1120
    4. atheos
    5. S-····NMP
    6. godless
    7. godless
    8. -
    9. Y64
    10. 128680
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 128681
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 128682
    1. world
    2. world
    3. 28890
    4. kosmos
    5. N-····DMS
    6. world
    7. world
    8. -
    9. Y64
    10. 128683

OET (OET-LV)that you_all_were the at_time that without chosen_one/messiah, having_been_estranged from_the citizenship of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and strangers to_the covenants of_the promise, not having hope, and godless in the world.

OET (OET-RV)At that time you were separated from the citizens of Yisrael (Israel) and were strangers to the agreements involving God’s promise. You didn’t have any future hope as you lived in the world without knowing God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 EPH 2:12 ©