Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) in which once you_all_walked, according_to the age of_ the _world this, according_to the ruler of_the authority of_the air, the spirit which now working_in in the sons of_ the _disbelief,
OET (OET-RV) that you once walked along when you followed the trends of this world which in turn come from the ruler of the invisible powers—he’s the spirit that works in the children of disobedience.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε
in which once ˱you_all˲_walked
Here, “walk” is a metaphor for the way a person lives. Alternate translation: “which is how you lived” or “which you did habitually”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου
according_to the age ¬the ˱of˲_world this
The apostles often used world to refer to the selfish behaviors and corrupt values of the people living in this world. Alternate translation: “according to the values of people living in the world” or “following the principles of this present world”
τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος
the the ruler ˱of˲_the authority ˱of˲_the air
This phrase refers to the devil or Satan.
τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος
¬the ˱of˲_the the spirit ¬which now working_in
Alternate translation: “the spirit of Satan, who is currently working”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας
the sons ¬the ˱of˲_disbelief
Alternate translation: “people who routinely disobey God”
2:2 Human sin results from our being governed by the devil, the spirit who rules both the powers of evil in the spiritual realm (see 1:21; 6:11-12; cp. Col 1:13) and human beings who refuse to obey God (2 Cor 4:4; contrast Rom 8:2-14; Gal 5:22-23).
OET (OET-LV) in which once you_all_walked, according_to the age of_ the _world this, according_to the ruler of_the authority of_the air, the spirit which now working_in in the sons of_ the _disbelief,
OET (OET-RV) that you once walked along when you followed the trends of this world which in turn come from the ruler of the invisible powers—he’s the spirit that works in the children of disobedience.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.