Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 8:16

 EST 8:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לַ,יְּהוּדִ֕ים
    2. 334305,334306
    3. For the Jews
    4. -
    5. 3430,2705
    6. -l,3064
    7. for_the,Jews
    8. -
    9. Person=P-V-S/pp=PrepNp
    10. 231478
    1. הָֽיְתָ֥ה
    2. 334307
    3. it belonged
    4. it
    5. 1764
    6. -1961
    7. she/it_was
    8. it_belonged
    9. Person=P-V-S
    10. 231479
    1. אוֹרָ֖ה
    2. 334308
    3. light
    4. light
    5. 797
    6. -219 a
    7. light
    8. light
    9. Person=P-V-S/s=Conj4Np
    10. 231480
    1. וְ,שִׂמְחָ֑ה
    2. 334309,334310
    3. and gladness
    4. -
    5. 1814,7498
    6. -c,8057
    7. and,gladness
    8. -
    9. Person=P-V-S/s=Conj4Np
    10. 231481
    1. וְ,שָׂשֹׂ֖ן
    2. 334311,334312
    3. and joy
    4. -
    5. 1814,7590
    6. -c,8342
    7. and,joy
    8. -
    9. Person=P-V-S/s=Conj4Np
    10. 231482
    1. וִ,יקָֽר
    2. 334313,334314
    3. and glory/honor
    4. -
    5. 1814,2750
    6. -c,3366
    7. and=glory/honor
    8. -
    9. Person=P-V-S/s=Conj4Np
    10. 231483
    1. ׃
    2. 334315
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231484

OET (OET-LV)For_the_Jews it_belonged light and_gladness and_joy and_glory/honor.

OET (OET-RV) For the Jews, it was a time of light and happiness, and they were honoured by those around them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

הָֽיְתָ֥ה אוֹרָ֖ה

she/it_was light

Here, light represents happiness. Alternate translation: “the Jews felt happy”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

הָֽיְתָ֥ה אוֹרָ֖ה וְ⁠שִׂמְחָ֑ה

she/it_was light and,gladness

The terms light and joy refer to the same thing here. They are used together to emphasize the extreme happiness that the Jews felt. Alternate translation: “the Jews felt very happy”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

וְ⁠שָׂשֹׂ֖ן וִ⁠יקָֽר

and,joy and=glory/honor

These terms have similar meaning and are used together with the previous doublet to emphasize again the great happiness and joy that the Jews felt.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וִ⁠יקָֽר

and=glory/honor

Here, honor might have two possible meanings. (1) Other people honored the Jews. Alternate translation: “other people honored them” (2) The Jews themselves felt honor instead of shame. Alternate translation: “they felt honored”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For the Jews
    2. -
    3. 3430,2705
    4. 334305,334306
    5. -l,3064
    6. -
    7. -
    8. 231478
    1. it belonged
    2. it
    3. 1764
    4. 334307
    5. -1961
    6. it_belonged
    7. -
    8. 231479
    1. light
    2. light
    3. 797
    4. 334308
    5. -219 a
    6. light
    7. -
    8. 231480
    1. and gladness
    2. -
    3. 1814,7498
    4. 334309,334310
    5. -c,8057
    6. -
    7. -
    8. 231481
    1. and joy
    2. -
    3. 1814,7590
    4. 334311,334312
    5. -c,8342
    6. -
    7. -
    8. 231482
    1. and glory/honor
    2. -
    3. 1814,2750
    4. 334313,334314
    5. -c,3366
    6. -
    7. -
    8. 231483

OET (OET-LV)For_the_Jews it_belonged light and_gladness and_joy and_glory/honor.

OET (OET-RV) For the Jews, it was a time of light and happiness, and they were honoured by those around them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EST 8:16 ©