Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 8:8

 EST 8:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ֠,אַתֶּם
    2. 333972,333973
    3. And you all
    4. -
    5. 1814,604
    6. -c,859 d
    7. and,you_all
    8. -
    9. -
    10. 231271
    1. כִּתְב֨וּ
    2. 333974
    3. write
    4. write
    5. 3391
    6. -3789
    7. write
    8. write
    9. S-V-PP-PP-PP
    10. 231272
    1. עַל
    2. 333975
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. S-V-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 231273
    1. ־
    2. 333976
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231274
    1. הַ,יְּהוּדִ֜ים
    2. 333977,333978
    3. the Jews
    4. -
    5. 1723,2705
    6. -d,3064
    7. the,Jews
    8. -
    9. S-V-PP-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 231275
    1. כַּ,טּ֤וֹב
    2. 333979,333980
    3. as the fit
    4. -
    5. 3151,2649
    6. -k,2896 a
    7. as_the,fit
    8. -
    9. S-V-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 231276
    1. בְּ,עֵֽינֵי,כֶם֙
    2. 333981,333982,333983
    3. in/on/at/with see you all
    4. -
    5. 821,5418,<<>>
    6. -b,5869 a,
    7. in/on/at/with,see,you_all
    8. -
    9. S-V-PP-PP-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpPp/PrepNp/NPofNP
    10. 231277
    1. בְּ,שֵׁ֣ם
    2. 333984,333985
    3. in/on name of
    4. -
    5. 821,7114
    6. -b,8034
    7. in/on=name_of
    8. -
    9. S-V-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 231278
    1. הַ,מֶּ֔לֶךְ
    2. 333986,333987
    3. the king
    4. -
    5. 1723,3997
    6. -d,4428
    7. the=king
    8. -
    9. S-V-PP-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 231279
    1. וְ,חִתְמ֖וּ
    2. 333988,333989
    3. and seal
    4. -
    5. 1814,2469
    6. -c,2856
    7. and,seal
    8. -
    9. -
    10. 231280
    1. בְּ,טַבַּ֣עַת
    2. 333990,333991
    3. in/on/at/with signet ring
    4. -
    5. 821,2597
    6. -b,2885
    7. in/on/at/with,signet_ring
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 231281
    1. הַ,מֶּ֑לֶךְ
    2. 333992,333993
    3. the king
    4. -
    5. 1723,3997
    6. -d,4428
    7. the=king
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 231282
    1. כִּֽי
    2. 333994
    3. DOM
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. DOM
    9. -
    10. 231283
    1. ־
    2. 333995
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231284
    1. כְתָ֞ב
    2. 333996
    3. a writing
    4. -
    5. 3206
    6. -3791
    7. document
    8. a_writing
    9. S-P-PP/s=NpRelp
    10. 231285
    1. אֲשֶׁר
    2. 333997
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. S-P-PP/s=NpRelp/relCL
    10. 231286
    1. ־
    2. 333998
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231287
    1. נִכְתָּ֣ב
    2. 333999
    3. [is] written
    4. -
    5. 3391
    6. -3789
    7. written
    8. [is]_written
    9. S-P-PP/s=NpRelp/relCL/CLaCL/V-PP
    10. 231288
    1. בְּ,שֵׁם
    2. 334000,334001
    3. in/on name of
    4. -
    5. 821,7114
    6. -b,8034
    7. in/on=name_of
    8. -
    9. S-P-PP/s=NpRelp/relCL/CLaCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 231289
    1. ־
    2. 334002
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231290
    1. הַ,מֶּ֗לֶךְ
    2. 334003,334004
    3. the king
    4. -
    5. 1723,3997
    6. -d,4428
    7. the=king
    8. -
    9. S-P-PP/s=NpRelp/relCL/CLaCL/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 231291
    1. וְ,נַחְתּ֛וֹם
    2. 334005,334006
    3. and sealed
    4. -
    5. 1814,2469
    6. -c,2856
    7. and,sealed
    8. -
    9. S-P-PP/s=NpRelp/relCL/CLaCL
    10. 231292
    1. בְּ,טַבַּ֥עַת
    2. 334007,334008
    3. in/on/at/with signet ring
    4. -
    5. 821,2597
    6. -b,2885
    7. in/on/at/with,signet_ring
    8. -
    9. S-P-PP/s=NpRelp/relCL/CLaCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 231293
    1. הַ,מֶּ֖לֶךְ
    2. 334009,334010
    3. the king
    4. -
    5. 1723,3997
    6. -d,4428
    7. the=king
    8. -
    9. S-P-PP/s=NpRelp/relCL/CLaCL/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 231294
    1. אֵ֥ין
    2. 334011
    3. there [was] not
    4. -
    5. 494
    6. -369
    7. not
    8. there_[was]_not
    9. S-P-PP
    10. 231295
    1. לְ,הָשִֽׁיב
    2. 334012,334013
    3. to revoked
    4. revoke
    5. 3430,7428
    6. -l,7725
    7. to,revoked
    8. -
    9. S-P-PP/pp=PrepCL
    10. 231296
    1. ׃
    2. 334014
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231297

OET (OET-LV)And_you_all write on the_Jews as_the_fit in/on/at/with_see_you_all in/on_name_of the_king and_seal in/on/at/with_signet_ring the_king DOM a_writing which [is]_written in/on_name_of the_king and_sealed in/on/at/with_signet_ring the_king there_[was]_not to_revoked.

OET (OET-RV) But as you both know, no one can revoke a letter that has my name and my official seal on it. So this is what you should do: write a new letter to help the Jews, as you think best and put my name on it and seal the letter with my signet ring.”

uW Translation Notes:

וְ֠⁠אַתֶּם

and,you_all

Alternate translation: “so this is what you should do”

כִּתְב֨וּ עַל־הַ⁠יְּהוּדִ֜ים כַּ⁠טּ֤וֹב בְּ⁠עֵֽינֵי⁠כֶם֙

write on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,Jews as_the,fit in/on/at/with,see,you_all

Alternate translation: “I am giving you permission to write other letters to save your people”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

כַּ⁠טּ֤וֹב בְּ⁠עֵֽינֵי⁠כֶם֙

as_the,fit in/on/at/with,see,you_all

Here, eyes represent the action of seeing, and seeing is a metaphor for knowledge, notice, attention, or judgment. This phrase means that Esther and Mordecai have permission to write what they think is best. Alternate translation: “as you think is best” or “what you think is best”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠שֵׁ֣ם הַ⁠מֶּ֔לֶךְ

in/on=name_of the=king

Here, name is a metaphor meaning authority. This phrase means Esther and Mordecai have permission to write with the authority of the King Ahasuerus.

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

בְּ⁠שֵׁ֣ם הַ⁠מֶּ֔לֶךְ

in/on=name_of the=king

King Ahasuerus refers to himself in the third person. You can have him say this in the first person. Alternate translation: “I give you permission to write with my own authority”

Note 4 topic: translate-unknown

בְּ⁠טַבַּ֣עַת הַ⁠מֶּ֑לֶךְ

in/on/at/with,signet_ring the=king

This is a special ring that could be used to imprint the king’s official seal on a law or decree. Alternate translation: “the ring that has my official seal on it”

Note 5 topic: figures-of-speech / 123person

בְּ⁠טַבַּ֣עַת הַ⁠מֶּ֑לֶךְ

in/on/at/with,signet_ring the=king

King Ahasuerus refers to himself in the third person. You can have him say this in the first person. Alternate translation: “the ring that has my official seal on it”

Note 6 topic: grammar-connect-logic-result

כִּֽי

that/for/because/then/when

Here, King Ahasuerus is expressing the reason why he cannot simply revoke the first letter and also why Esther and Mordecai can write another letter that people must obey. Alternate translation: “you see” or “people will obey your letter because”

אֵ֥ין לְ⁠הָשִֽׁיב

not to,revoked

As in verse 5, this expression means “revoke.” Alternate translation: “no one can revoke” or “no one can nullify”

כְתָ֞ב & אֵ֥ין לְ⁠הָשִֽׁיב

document & not to,revoked

If it would be helpful in your language, you could put this first in the verse because it explains why Ahasuerus answers Esther and Mordecai in the way that he does. See the UST.

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

כְתָ֞ב אֲשֶׁר־נִכְתָּ֣ב בְּ⁠שֵׁם־הַ⁠מֶּ֗לֶךְ וְ⁠נַחְתּ֛וֹם בְּ⁠טַבַּ֥עַת הַ⁠מֶּ֖לֶךְ

document which/who written in/on=name_of the=king and,sealed in/on/at/with,signet_ring the=king

The king is describing a general situation, but he has Haman’s letter specifically in mind. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “Haman wrote his letter with my authority, and he sealed it with the ring that has my official seal on it. No one can revoke a letter like that” (The story explained in 1:19 that the king’s laws could not be changed once they had been made and proclaimed.)

TSN Tyndale Study Notes:

8:8 According to Persian law, whatever has already been written . . . can never be revoked (see 1:19; Dan 6:8, 12; cp. Ps 148:6). However, a new decree with the king’s royal seal could give different or competing directions.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you all
    2. -
    3. 1814,604
    4. 333972,333973
    5. -c,859 d
    6. -
    7. -
    8. 231271
    1. write
    2. write
    3. 3391
    4. 333974
    5. -3789
    6. write
    7. -
    8. 231272
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 333975
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 231273
    1. the Jews
    2. -
    3. 1723,2705
    4. 333977,333978
    5. -d,3064
    6. -
    7. -
    8. 231275
    1. as the fit
    2. -
    3. 3151,2649
    4. 333979,333980
    5. -k,2896 a
    6. -
    7. -
    8. 231276
    1. in/on/at/with see you all
    2. -
    3. 821,5418,<<>>
    4. 333981,333982,333983
    5. -b,5869 a,
    6. -
    7. -
    8. 231277
    1. in/on name of
    2. -
    3. 821,7114
    4. 333984,333985
    5. -b,8034
    6. -
    7. -
    8. 231278
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 333986,333987
    5. -d,4428
    6. -
    7. -
    8. 231279
    1. and seal
    2. -
    3. 1814,2469
    4. 333988,333989
    5. -c,2856
    6. -
    7. -
    8. 231280
    1. in/on/at/with signet ring
    2. -
    3. 821,2597
    4. 333990,333991
    5. -b,2885
    6. -
    7. -
    8. 231281
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 333992,333993
    5. -d,4428
    6. -
    7. -
    8. 231282
    1. DOM
    2. -
    3. 3211
    4. 333994
    5. -3588 a
    6. DOM
    7. -
    8. 231283
    1. a writing
    2. -
    3. 3206
    4. 333996
    5. -3791
    6. a_writing
    7. -
    8. 231285
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 333997
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 231286
    1. [is] written
    2. -
    3. 3391
    4. 333999
    5. -3789
    6. [is]_written
    7. -
    8. 231288
    1. in/on name of
    2. -
    3. 821,7114
    4. 334000,334001
    5. -b,8034
    6. -
    7. -
    8. 231289
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 334003,334004
    5. -d,4428
    6. -
    7. -
    8. 231291
    1. and sealed
    2. -
    3. 1814,2469
    4. 334005,334006
    5. -c,2856
    6. -
    7. -
    8. 231292
    1. in/on/at/with signet ring
    2. -
    3. 821,2597
    4. 334007,334008
    5. -b,2885
    6. -
    7. -
    8. 231293
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 334009,334010
    5. -d,4428
    6. -
    7. -
    8. 231294
    1. there [was] not
    2. -
    3. 494
    4. 334011
    5. -369
    6. there_[was]_not
    7. -
    8. 231295
    1. to revoked
    2. revoke
    3. 3430,7428
    4. 334012,334013
    5. -l,7725
    6. -
    7. -
    8. 231296

OET (OET-LV)And_you_all write on the_Jews as_the_fit in/on/at/with_see_you_all in/on_name_of the_king and_seal in/on/at/with_signet_ring the_king DOM a_writing which [is]_written in/on_name_of the_king and_sealed in/on/at/with_signet_ring the_king there_[was]_not to_revoked.

OET (OET-RV) But as you both know, no one can revoke a letter that has my name and my official seal on it. So this is what you should do: write a new letter to help the Jews, as you think best and put my name on it and seal the letter with my signet ring.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EST 8:8 ©