Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) And_you(pl) write on the_Yəhūdī according_the_good in_eyes_of_your(pl) in/on_name_of the_king and_seal_it with_the_signet-ring_of the_king if/because a_writing which is_written in/on_name_of the_king and_it_is_sealed with_the_signet-ring_of the_king there_was_not to_revoke.
OET (OET-RV) But as you both know, no one can revoke a letter that has my name and my official seal on it. So this is what you should do: write a new letter to help the Jews, as you think best and put my name on it and seal the letter with my signet ring.”
After Haman’s death, the king gave Esther everything that had belonged to Haman and made Mordecai the chief official in the land. Esther asked the king to cancel Haman’s order to kill the Jews. The king instead permitted her and Mordecai to send letters in his name allowing the Jews to defend themselves and kill their enemies. The news of this order brought great joy to the Jews.
Now you may write in the king’s name as you please regarding the Jews,
Now I give you permission to write another order, one with my authority, to prevent people from killing the Jews. Write it however you think is best.
write in the king’s name: See note on 3:12d.
and seal it with the royal signet ring.
When you have written it, seal it with wax and stamp it with my own ring.
seal it with the royal signet ring: See note on 3:12e.
For a decree that is written in the name of the king and sealed with the royal signet ring cannot be revoked.”
No document written with my authority and sealed with my own ring can be cancelled.”
If someone writes a document with my authority and seals it with my ring, no one can cancel it.”
For a decree that is written in the name of the king and sealed with the royal signet ring cannot be revoked: The commentators and English versions do not agree on which document the king is referring to here. There are two possibilities:
It is a general statement, referring to any order made in the king’s name. In this verse it therefore refers to the order Esther and Mordecai were about to make. Because the king authorized it to be issued, no one would be able to cancel it. This is the best interpretation of this sentence based on its position in the Hebrew text, and it is the one followed by nearly every English version (BSB, NIV, NRSV, CEV, NCV, REB, NLT, NJPS, GW).
It refers specifically to the order Haman had issued. The king was saying that he could not cancel it, but he permitted Esther and Mordecai to write something of their own. This interpretation is followed by GNT, which reverses the order of the verse to express this:
But a proclamation issued in the king’s name and stamped with the royal seal cannot be revoked. You may, however, write to the Jews whatever you like; and you may write it in my name and stamp it with the royal seal. (GNT)
It is recommended that you follow the first option like the majority of the translations.
a decree: See note on 1:19a.
וְ֠אַתֶּם
and,you(pl)
Alternate translation: [so this is what you should do]
כִּתְב֨וּ עַל־הַיְּהוּדִ֜ים כַּטּ֤וֹב בְּעֵֽינֵיכֶם֙
write on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,Jews according,the_good in,eyes_of,your(pl)
Alternate translation: [I am giving you permission to write other letters to save your people]
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
כַּטּ֤וֹב בְּעֵֽינֵיכֶם֙
according,the_good in,eyes_of,your(pl)
Here, eyes represent the action of seeing, and seeing is a metaphor for knowledge, notice, attention, or judgment. This phrase means that Esther and Mordecai have permission to write what they think is best. Alternate translation: [as you think is best] or [what you think is best]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
בְּשֵׁ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ
in/on=name_of the=king
Here, name is a metaphor meaning authority. This phrase means Esther and Mordecai have permission to write with the authority of the King Ahasuerus.
Note 3 topic: figures-of-speech / 123person
בְּשֵׁ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ
in/on=name_of the=king
King Ahasuerus refers to himself in the third person. You can have him say this in the first person. Alternate translation: [I give you permission to write with my own authority]
Note 4 topic: translate-unknown
בְּטַבַּ֣עַת הַמֶּ֑לֶךְ
with,the_signet-ring_of the=king
This is a special ring that could be used to imprint the king’s official seal on a law or decree. Alternate translation: [the ring that has my official seal on it]
Note 5 topic: figures-of-speech / 123person
בְּטַבַּ֣עַת הַמֶּ֑לֶךְ
with,the_signet-ring_of the=king
King Ahasuerus refers to himself in the third person. You can have him say this in the first person. Alternate translation: [the ring that has my official seal on it]
Note 6 topic: grammar-connect-logic-result
כִּֽי
that/for/because/then/when
Here, King Ahasuerus is expressing the reason why he cannot simply revoke the first letter and also why Esther and Mordecai can write another letter that people must obey. Alternate translation: [you see] or [people will obey your letter because]
אֵ֥ין לְהָשִֽׁיב
not to,revoke
As in verse 5, this expression means “revoke.” Alternate translation: [no one can revoke] or [no one can nullify]
כְתָ֞ב & אֵ֥ין לְהָשִֽׁיב
document & not to,revoke
If it would be helpful in your language, you could put this first in the verse because it explains why Ahasuerus answers Esther and Mordecai in the way that he does. See the UST.
Note 7 topic: figures-of-speech / explicit
כְתָ֞ב אֲשֶׁר־נִכְתָּ֣ב בְּשֵׁם־הַמֶּ֗לֶךְ וְנַחְתּ֛וֹם בְּטַבַּ֥עַת הַמֶּ֖לֶךְ
document which/who written in/on=name_of the=king and,it_is_sealed with,the_signet-ring_of the=king
The king is describing a general situation, but he has Haman’s letter specifically in mind. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: [Haman wrote his letter with my authority, and he sealed it with the ring that has my official seal on it. No one can revoke a letter like that] (The story explained in [1:19](../01/19.md) that the king’s laws could not be changed once they had been made and proclaimed.)
OET (OET-LV) And_you(pl) write on the_Yəhūdī according_the_good in_eyes_of_your(pl) in/on_name_of the_king and_seal_it with_the_signet-ring_of the_king if/because a_writing which is_written in/on_name_of the_king and_it_is_sealed with_the_signet-ring_of the_king there_was_not to_revoke.
OET (OET-RV) But as you both know, no one can revoke a letter that has my name and my official seal on it. So this is what you should do: write a new letter to help the Jews, as you think best and put my name on it and seal the letter with my signet ring.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.