Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
OET (OET-LV) And_you_all write on the_Jews as_the_fit in/on/at/with_see_you_all in/on_name_of the_king and_seal in/on/at/with_signet_ring the_king if/because a_writing which [is]_written in/on_name_of the_king and_sealed in/on/at/with_signet_ring the_king there_[was]_not to_revoked.
OET (OET-RV) But as you both know, no one can revoke a letter that has my name and my official seal on it. So this is what you should do: write a new letter to help the Jews, as you think best and put my name on it and seal the letter with my signet ring.”
וְ֠אַתֶּם
and,you_all
Alternate translation: “so this is what you should do”
כִּתְב֨וּ עַל־הַיְּהוּדִ֜ים כַּטּ֤וֹב בְּעֵֽינֵיכֶם֙
write on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,Jews as_the,fit in/on/at/with,see,you_all
Alternate translation: “I am giving you permission to write other letters to save your people”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
כַּטּ֤וֹב בְּעֵֽינֵיכֶם֙
as_the,fit in/on/at/with,see,you_all
Here, eyes represent the action of seeing, and seeing is a metaphor for knowledge, notice, attention, or judgment. This phrase means that Esther and Mordecai have permission to write what they think is best. Alternate translation: “as you think is best” or “what you think is best”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
בְּשֵׁ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ
in/on=name_of the=king
Here, name is a metaphor meaning authority. This phrase means Esther and Mordecai have permission to write with the authority of the King Ahasuerus.
Note 3 topic: figures-of-speech / 123person
בְּשֵׁ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ
in/on=name_of the=king
King Ahasuerus refers to himself in the third person. You can have him say this in the first person. Alternate translation: “I give you permission to write with my own authority”
Note 4 topic: translate-unknown
בְּטַבַּ֣עַת הַמֶּ֑לֶךְ
in/on/at/with,signet_ring the=king
This is a special ring that could be used to imprint the king’s official seal on a law or decree. Alternate translation: “the ring that has my official seal on it”
Note 5 topic: figures-of-speech / 123person
בְּטַבַּ֣עַת הַמֶּ֑לֶךְ
in/on/at/with,signet_ring the=king
King Ahasuerus refers to himself in the third person. You can have him say this in the first person. Alternate translation: “the ring that has my official seal on it”
Note 6 topic: grammar-connect-logic-result
כִּֽי
that/for/because/then/when
Here, King Ahasuerus is expressing the reason why he cannot simply revoke the first letter and also why Esther and Mordecai can write another letter that people must obey. Alternate translation: “you see” or “people will obey your letter because”
אֵ֥ין לְהָשִֽׁיב
not to,revoked
As in verse 5, this expression means “revoke.” Alternate translation: “no one can revoke” or “no one can nullify”
כְתָ֞ב & אֵ֥ין לְהָשִֽׁיב
document & not to,revoked
If it would be helpful in your language, you could put this first in the verse because it explains why Ahasuerus answers Esther and Mordecai in the way that he does. See the UST.
Note 7 topic: figures-of-speech / explicit
כְתָ֞ב אֲשֶׁר־נִכְתָּ֣ב בְּשֵׁם־הַמֶּ֗לֶךְ וְנַחְתּ֛וֹם בְּטַבַּ֥עַת הַמֶּ֖לֶךְ
document which/who written in/on=name_of the=king and,sealed in/on/at/with,signet_ring the=king
The king is describing a general situation, but he has Haman’s letter specifically in mind. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “Haman wrote his letter with my authority, and he sealed it with the ring that has my official seal on it. No one can revoke a letter like that” (The story explained in 1:19 that the king’s laws could not be changed once they had been made and proclaimed.)
8:8 According to Persian law, whatever has already been written . . . can never be revoked (see 1:19; Dan 6:8, 12; cp. Ps 148:6). However, a new decree with the king’s royal seal could give different or competing directions.
OET (OET-LV) And_you_all write on the_Jews as_the_fit in/on/at/with_see_you_all in/on_name_of the_king and_seal in/on/at/with_signet_ring the_king if/because a_writing which [is]_written in/on_name_of the_king and_sealed in/on/at/with_signet_ring the_king there_[was]_not to_revoked.
OET (OET-RV) But as you both know, no one can revoke a letter that has my name and my official seal on it. So this is what you should do: write a new letter to help the Jews, as you think best and put my name on it and seal the letter with my signet ring.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.