Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Ezra C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-LV) Let_them_stand please leaders_of_our to/from_all/each/any/every the_assembly and_all/each/any/every one_who is_in_our_of_cities who_he_has_married women foreign let_him_come to_times appointed and_with_them the_elders_of a_city and_a_city and_its_of_judges until (to)_turn_back the_burning_of the_anger our_god_of_of from_him/it until to_the_message/thing/matter (the)_this.
OET (OET-RV) So let’s delegate our leaders to make the decisions for all of us. Then we can arrange to meet together by city with our elders and judges to apply the decisions about our foreign wives, until God’s anger towards us about these matters cools down.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
יַֽעֲמְדוּ־נָ֣א שָׂ֠רֵינוּ לְֽכָל־הַקָּהָ֞ל
represent now leaders_of,our to/from=all/each/any/every the,assembly
Here, stand for is an idiom that means “represent.” (In [10:16](../10/16.md) it explains specifically how the community arranged for its leaders to be its representatives.) Alternate translation: [Let our leaders represent all of us]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
הַהֹשִׁ֞יב נָשִׁ֤ים נָכְרִיּוֹת֙
who,he_has_married women/wives foreign
See how you translated this expression in [10:2](../10/02.md). Alternate translation: [those who have married foreign women]
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
לְעִתִּ֣ים מְזֻמָּנִ֔ים
to,times appointed
If your language does not use passive verbal forms, you can use an active form to express this same idea. Alternate translation: [at times that you set for each one] or [when you have arranged for them to come]
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
וְעִמָּהֶ֛ם זִקְנֵי־עִ֥יר וָעִ֖יר וְשֹׁפְטֶ֑יהָ
and,with,them elders_of (a)_city and,a_city and,its_of,judges
The phrase city by city is an idiom that means “each city.” Alternate translation: [with the elders and magistrates of each city]
Note 5 topic: figures-of-speech / idiom
חֲר֤וֹן אַף־אֱלֹהֵ֨ינוּ֙
fierce_of also/though our_God_of,of
The idiom burning of the nose refers to being angry. Alternate translation: [our God’s anger]
Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor
עַ֠ד לְהָשִׁ֞יב חֲר֤וֹן אַף־אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ מִמֶּ֔נּוּ עַ֖ד לַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה
until (to)_turn,back fierce_of also/though our_God_of,of from=him/it until to=the_word/thing/matter (the),this
When someone’s anger is turned back, that means that the person is no longer angry. Alternate translation: [until our God is no longer angry with us for disobeying in this way]
Note 7 topic: figures-of-speech / quotemarks
לַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה
to=the_word/thing/matter (the),this
After this phrase, the book ends its quotation of what the assembly replied to Ezra on this occasion. If you decided in [10:12](../10/12.md) to mark their words as a quotation, you should indicate their ending here with a closing quotation mark or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate the end of a quotation.
OET (OET-LV) Let_them_stand please leaders_of_our to/from_all/each/any/every the_assembly and_all/each/any/every one_who is_in_our_of_cities who_he_has_married women foreign let_him_come to_times appointed and_with_them the_elders_of a_city and_a_city and_its_of_judges until (to)_turn_back the_burning_of the_anger our_god_of_of from_him/it until to_the_message/thing/matter (the)_this.
OET (OET-RV) So let’s delegate our leaders to make the decisions for all of us. Then we can arrange to meet together by city with our elders and judges to apply the decisions about our foreign wives, until God’s anger towards us about these matters cools down.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.