Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EZRA 10:17

 EZRA 10:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְכַלּוּ
    2. 319769,319770
    3. And finished
    4. -
    5. 3615
    6. -C,Vpw3mp
    7. and,finished
    8. S
    9. Y-456
    10. 221576
    1. בַ,כֹּל
    2. 319771,319772
    3. in/on/at/with all
    4. -
    5. 3605
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,all
    8. -
    9. -
    10. 221577
    1. אֲנָשִׁים
    2. 319773
    3. [the] men
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmpa
    7. [the]_men
    8. -
    9. -
    10. 221578
    1. הַ,הֹשִׁיבוּ
    2. 319774,319775
    3. the married
    4. -
    5. 3427
    6. -Td,Vhp3cp
    7. the,married
    8. -
    9. -
    10. 221579
    1. נָשִׁים
    2. 319776
    3. women
    4. -
    5. 802
    6. -Ncfpa
    7. women
    8. -
    9. -
    10. 221580
    1. נָכְרִיּוֹת
    2. 319777
    3. foreign
    4. -
    5. 5237
    6. -Aafpa
    7. foreign
    8. -
    9. -
    10. 221581
    1. עַד
    2. 319778
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 221582
    1. יוֹם
    2. 319779
    3. day
    4. -
    5. 3117
    6. -Ncmsa
    7. day
    8. -
    9. -
    10. 221583
    1. אֶחָד
    2. 319780
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 221584
    1. לַ,חֹדֶשׁ
    2. 319781,319782
    3. of the month
    4. -
    5. 2320
    6. -Rd,Ncmsa
    7. of_the,month
    8. -
    9. -
    10. 221585
    1. הָ,רִאשׁוֹן
    2. 319783,319784
    3. the first
    4. -
    5. 7223
    6. -Td,Aomsa
    7. the,first
    8. -
    9. -
    10. 221586
    1. 319785
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 221587
    1. 319786
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 221588

OET (OET-LV)And_finished in/on/at/with_all [the]_men the_married women foreign until day one of_the_month the_first.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יְכַלּ֣וּ בַ⁠כֹּ֔ל אֲנָשִׁ֕ים

and,finished in/on/at/with,all men

Finished with is an idiom here. Alternate translation: “they succeeded in identifying all the men”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

הַ⁠הֹשִׁ֖יבוּ נָשִׁ֣ים נָכְרִיּ֑וֹת

the,married women/wives foreign

See how you translated this expression in 10:2. Alternate translation: “who had married foreign women”

Note 3 topic: translate-hebrewmonths

עַ֛ד י֥וֹם אֶחָ֖ד לַ⁠חֹ֥דֶשׁ הָ⁠רִאשֽׁוֹן

until day one(ms) of_the,month the,first

You could convert the Hebrew day and month into an approximate date on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the date will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to use the numbers of the Hebrew day and month. Alternate translation: “by the first day of the first month”

Note 4 topic: translate-ordinal

עַ֛ד י֥וֹם אֶחָ֖ד לַ⁠חֹ֥דֶשׁ הָ⁠רִאשֽׁוֹן

until day one(ms) of_the,month the,first

The Hebrew uses a cardinal number here, one, but there is not a significant difference in meaning between that and the way the Hebrew uses an ordinal number, “first,” in similar contexts elsewhere. If your language customarily uses ordinals for the numbers of days, you can do that here in your translation. Alternate translation: “on the first day of the tenth month”

Note 5 topic: figures-of-speech / infostructure

עַ֛ד י֥וֹם אֶחָ֖ד לַ⁠חֹ֥דֶשׁ הָ⁠רִאשֽׁוֹן

until day one(ms) of_the,month the,first

If it is more natural in your language, you can put this time phrase first in the verse, as in the UST.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And finished
    2. -
    3. 319769,319770
    4. -C,Vpw3mp
    5. S
    6. Y-456
    7. 221576
    1. in/on/at/with all
    2. -
    3. 319771,319772
    4. -Rd,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 221577
    1. [the] men
    2. -
    3. 319773
    4. -Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 221578
    1. the married
    2. -
    3. 319774,319775
    4. -Td,Vhp3cp
    5. -
    6. -
    7. 221579
    1. women
    2. -
    3. 319776
    4. -Ncfpa
    5. -
    6. -
    7. 221580
    1. foreign
    2. -
    3. 319777
    4. -Aafpa
    5. -
    6. -
    7. 221581
    1. until
    2. -
    3. 319778
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 221582
    1. day
    2. -
    3. 319779
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 221583
    1. one
    2. -
    3. 319780
    4. -Acmsa
    5. -
    6. -
    7. 221584
    1. of the month
    2. -
    3. 319781,319782
    4. -Rd,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 221585
    1. the first
    2. -
    3. 319783,319784
    4. -Td,Aomsa
    5. -
    6. -
    7. 221586

OET (OET-LV)And_finished in/on/at/with_all [the]_men the_married women foreign until day one of_the_month the_first.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EZRA 10:17 ©