Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EZRA 10:5

 EZRA 10:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקָם
    2. 319391,319392
    3. and he/it rose up
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_rose_up
    7. -
    8. -
    9. 221324
    1. עֶזְרָא
    2. 319393
    3. ˊEzrāʼ
    4. -
    5. 5830
    6. S-Np
    7. Ezra
    8. -
    9. Person=Ezra
    10. 221325
    1. וַ,יַּשְׁבַּע
    2. 319394,319395
    3. and swear
    4. -
    5. 7650
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,swear
    8. -
    9. -
    10. 221326
    1. אֶת
    2. 319396
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 221327
    1. 319397
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 221328
    1. שָׂרֵי
    2. 319398
    3. the leaders
    4. -
    5. 8269
    6. O-Ncmpc
    7. the_leaders
    8. -
    9. -
    10. 221329
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 319399,319400
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. -
    10. 221330
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 319401,319402
    3. the Lēviyyiy
    4. -
    5. 3881
    6. O-Td,Ngmpa
    7. the,Levites
    8. -
    9. -
    10. 221331
    1. וְ,כָל
    2. 319403,319404
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. O-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 221332
    1. 319405
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 221333
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 319406
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 221334
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 319407,319408
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. -
    9. 221335
    1. כַּ,דָּבָר
    2. 319409,319410
    3. according to the said
    4. -
    5. 1697
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. according_to_the,said
    8. -
    9. -
    10. 221336
    1. הַ,זֶּה
    2. 319411,319412
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 221337
    1. וַ,יִּשָּׁבֵעוּ
    2. 319413,319414
    3. and took the oath
    4. -
    5. 7650
    6. SV-C,VNw3mp
    7. and,took_the_oath
    8. -
    9. -
    10. 221338
    1. 319415
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 221339

OET (OET-LV)and_he/it_rose_up ˊEzrāʼ and_swear DOM the_leaders the_priests the_Lēviyyiy and_all Yisrāʼēl/(Israel) for_doing according_to_the_said the_this and_took_the_oath.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וַ⁠יָּ֣קָם

and=he/it_rose_up

Here the word And indicates that the sentence it introduces explains the results of what the previous sentences described. Alternate translation: “As a result”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יָּ֣קָם עֶזְרָ֡א

and=he/it_rose_up ˊEzrāʼ

Here also, arose means “took action to get an enterprise under way.” It could also mean to physically arise, since Ezra had been lying prostrate on the ground. Alternate translation: “So Ezra got up, took initiative,”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל

and=all Yisrael

Here the book refers to the Israelites by the name of their nation. Alternate translation: “all of the Israelites”

Note 4 topic: figures-of-speech / hyperbole

וְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל

and=all Yisrael

Here, all Israel is an exaggeration that is meant to express the idea that Ezra made every Israelite who was there swear an oath. If this is not clear in your language, you can state it without the exaggeration. Alternate translation: “and every Israelite who was there”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

לַ⁠עֲשׂ֛וֹת כַּ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּ֖ה

for=doing according_to_the,said the=this

The implication in context is that this word refers to Shekaniah’s recommendation that the Jews send away all the foreign wives and their children. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “to do what Shekaniah had recommended and make the Israelites send away all the foreign wives and their children”

TSN Tyndale Study Notes:

10:5 The solemn oath involved both a promise to take action and a self-imposed curse for failure to do what was promised (see Ruth 1:16-17; 1 Sam 14:24-28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it rose up
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 319391,319392
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 221324
    1. ˊEzrāʼ
    2. -
    3. 5545
    4. 319393
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ezra
    8. 221325
    1. and swear
    2. -
    3. 1922,7470
    4. 319394,319395
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 221326
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 319396
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 221327
    1. the leaders
    2. -
    3. 7753
    4. 319398
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 221329
    1. the priests
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 319399,319400
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 221330
    1. the Lēviyyiy
    2. -
    3. 1830,3616
    4. 319401,319402
    5. O-Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 221331
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 319403,319404
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 221332
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 319406
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 221334
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 319407,319408
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 221335
    1. according to the said
    2. -
    3. 3285,1678
    4. 319409,319410
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 221336
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 319411,319412
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 221337
    1. and took the oath
    2. -
    3. 1922,7470
    4. 319413,319414
    5. SV-C,VNw3mp
    6. -
    7. -
    8. 221338

OET (OET-LV)and_he/it_rose_up ˊEzrāʼ and_swear DOM the_leaders the_priests the_Lēviyyiy and_all Yisrāʼēl/(Israel) for_doing according_to_the_said the_this and_took_the_oath.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZRA 10:5 ©