Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EZRA 10:16

 EZRA 10:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲשׂוּ
    2. 319730,319731
    3. And they made
    4. -
    5. -C,Vqw3mp
    6. and=they_made
    7. S
    8. -
    9. 221553
    1. 319732
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 221554
    1. כֵן
    2. 319733
    3. thus
    4. -
    5. -D
    6. thus
    7. -
    8. -
    9. 221555
    1. בְּנֵי
    2. 319734
    3. the children
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_children
    7. -
    8. -
    9. 221556
    1. הַ,גּוֹלָה
    2. 319735,319736
    3. the exile
    4. -
    5. 1473
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,exile
    8. -
    9. -
    10. 221557
    1. וַ,יִּבָּדְלוּ
    2. 319737,319738
    3. and selected
    4. -
    5. 914
    6. -C,VNw3mp
    7. and,selected
    8. -
    9. -
    10. 221558
    1. עֶזְרָא
    2. 319739
    3. ˊEzrāʼ
    4. -
    5. 5830
    6. -Np
    7. Ezra
    8. -
    9. Person=Ezra
    10. 221559
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 319740,319741
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. -
    10. 221560
    1. אֲנָשִׁים
    2. 319742
    3. men
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. -
    10. 221561
    1. רָאשֵׁי
    2. 319743
    3. the heads
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_heads
    7. -
    8. -
    9. 221562
    1. הָ,אָבוֹת
    2. 319744,319745
    3. the families
    4. -
    5. 1
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,families
    8. -
    9. -
    10. 221563
    1. לְ,בֵית
    2. 319746,319747
    3. according to families
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. according_to,families
    7. -
    8. -
    9. 221564
    1. אֲבֹתָ,ם
    2. 319748,319749
    3. ancestral their
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmpc,Sp3mp
    7. ancestral,their
    8. -
    9. -
    10. 221565
    1. וְ,כֻלָּ,ם
    2. 319750,319751,319752
    3. and all them
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc,Sp3mp
    7. and,all,them
    8. -
    9. -
    10. 221566
    1. בְּ,שֵׁמוֹת
    2. 319753,319754
    3. in/on/at/with name
    4. -
    5. 8034
    6. -R,Ncmpa
    7. in/on/at/with,name
    8. -
    9. -
    10. 221567
    1. וַ,יֵּשְׁבוּ
    2. 319755,319756
    3. and they lived
    4. -
    5. 3427
    6. -C,Vqw3mp
    7. and=they_lived
    8. -
    9. -
    10. 221568
    1. בְּ,יוֹם
    2. 319757,319758
    3. in/on day
    4. -
    5. 3117
    6. -R,Ncmsa
    7. in/on=day
    8. -
    9. -
    10. 221569
    1. אֶחָד
    2. 319759
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 221570
    1. לַ,חֹדֶשׁ
    2. 319760,319761
    3. of the month
    4. -
    5. 2320
    6. -Rd,Ncmsa
    7. of_the,month
    8. -
    9. -
    10. 221571
    1. הָ,עֲשִׂירִי
    2. 319762,319763
    3. the tenth
    4. -
    5. 6224
    6. -Td,Aomsa
    7. the,tenth
    8. -
    9. -
    10. 221572
    1. לְ,דַרְיוֹשׁ
    2. 319764,319765
    3. to investigate
    4. -
    5. 1875
    6. -R,Vqc
    7. to,investigate
    8. -
    9. -
    10. 221573
    1. הַ,דָּבָר
    2. 319766,319767
    3. the matter
    4. -
    5. 1697
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,matter
    8. -
    9. -
    10. 221574
    1. 319768
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 221575

OET (OET-LV)And_they_made thus the_children the_exile and_selected ˊEzrāʼ the_priest/officer men the_heads the_families according_to_families ancestral_their and_all_them in/on/at/with_name and_they_lived in/on_day one of_the_month the_tenth to_investigate the_matter.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וַ⁠יַּֽעֲשׂוּ־כֵן֮ בְּנֵ֣י הַ⁠גּוֹלָה֒

and=they_made so sons_of the,exile

See how you translated the expression the sons of the exile in 10:7. Alternate translation: “So the Jews who had returned to their homeland did what their assembly had decided”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יַּֽעֲשׂוּ־כֵן֮ בְּנֵ֣י הַ⁠גּוֹלָה֒

and=they_made so sons_of the,exile

Since only a few were opposed to the plan, the larger group of Israelites agreed to do it. If it would be helpful in your language, you might want to express this implied information here. Alternate translation: “But since only these few opposed the plan, the group of Israelites who had returned from exile decided to do it”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּבָּדְלוּ֩ עֶזְרָ֨א הַ⁠כֹּהֵ֜ן אֲנָשִׁ֨ים רָאשֵׁ֧י הָ⁠אָב֛וֹת לְ⁠בֵ֥ית אֲבֹתָ֖⁠ם וְ⁠כֻלָּ֣⁠ם בְּ⁠שֵׁמ֑וֹת

and,selected ˊEzrāʼ the=priest/officer men heads the,families according_to,families ancestral,their and,all,them in/on/at/with,name

If it would be helpful in your language, you could say this with an active form. Alternate translation: “Ezra the priest summoned the leaders of each clan by name”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

רָאשֵׁ֧י הָ⁠אָב֛וֹת לְ⁠בֵ֥ית אֲבֹתָ֖⁠ם

heads the,families according_to,families ancestral,their

As in 1:5 and many other places in the book, the heads of the fathers is an abbreviated way of saying “the heads of father’s houses,” and the house of the father or “father’s house” means a clan. Alternate translation: “the leaders of each clan”

Note 5 topic: figures-of-speech / distinguish

עֶזְרָ֨א הַ⁠כֹּהֵ֜ן

ˊEzrāʼ the=priest/officer

Here the book repeats some background information to remind readers who Ezra was. Alternate translation: “Ezra, who was a priest”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יֵּשְׁב֗וּ

and=they_lived

While it is likely that these leaders conducted their inquiry while sitting down, sat down here is a figurative way of saying “convened” or “met to do business.” Alternate translation: “They came back together”

Note 7 topic: translate-hebrewmonths

בְּ⁠י֤וֹם אֶחָד֙ לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הָ⁠עֲשִׂירִ֔י

in/on=day one(ms) of_the,month the,tenth

You could convert the Hebrew day and month into an approximate date on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the date will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to use the numbers of the Hebrew day and month. Alternate translation: “on the first day of the tenth month”

Note 8 topic: translate-ordinal

בְּ⁠י֤וֹם אֶחָד֙ לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הָ⁠עֲשִׂירִ֔י

in/on=day one(ms) of_the,month the,tenth

The Hebrew uses a cardinal number here, one, but there is not a significant difference in meaning between that and the way the Hebrew uses an ordinal number, “first,” in similar contexts elsewhere. If your language customarily uses ordinals for the numbers of days, you can do that here in your translation. Alternate translation: “on the first day of the tenth month”

Note 9 topic: figures-of-speech / metaphor

לְ⁠דַרְי֖וֹשׁ הַ⁠דָּבָֽר

to,investigate the,matter

Here, seek out means to “investigate.” Alternate translation: “to make a list of who had married foreign women”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they made
    2. -
    3. 319730,319731
    4. -C,Vqw3mp
    5. S
    6. -
    7. 221553
    1. thus
    2. -
    3. 319733
    4. -D
    5. -
    6. -
    7. 221555
    1. the children
    2. -
    3. 319734
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 221556
    1. the exile
    2. -
    3. 319735,319736
    4. -Td,Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 221557
    1. and selected
    2. -
    3. 319737,319738
    4. -C,VNw3mp
    5. -
    6. -
    7. 221558
    1. ˊEzrāʼ
    2. -
    3. 319739
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Ezra
    7. 221559
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 319740,319741
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 221560
    1. men
    2. -
    3. 319742
    4. -Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 221561
    1. the heads
    2. -
    3. 319743
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 221562
    1. the families
    2. -
    3. 319744,319745
    4. -Td,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 221563
    1. according to families
    2. -
    3. 319746,319747
    4. -R,Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 221564
    1. ancestral their
    2. -
    3. 319748,319749
    4. -Ncmpc,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 221565
    1. and all them
    2. -
    3. 319750,319751,319752
    4. -C,Ncmsc,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 221566
    1. in/on/at/with name
    2. -
    3. 319753,319754
    4. -R,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 221567
    1. and they lived
    2. -
    3. 319755,319756
    4. -C,Vqw3mp
    5. -
    6. -
    7. 221568
    1. in/on day
    2. -
    3. 319757,319758
    4. -R,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 221569
    1. one
    2. -
    3. 319759
    4. -Acmsa
    5. -
    6. -
    7. 221570
    1. of the month
    2. -
    3. 319760,319761
    4. -Rd,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 221571
    1. the tenth
    2. -
    3. 319762,319763
    4. -Td,Aomsa
    5. -
    6. -
    7. 221572
    1. to investigate
    2. -
    3. 319764,319765
    4. -R,Vqc
    5. -
    6. -
    7. 221573
    1. the matter
    2. -
    3. 319766,319767
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 221574

OET (OET-LV)And_they_made thus the_children the_exile and_selected ˊEzrāʼ the_priest/officer men the_heads the_families according_to_families ancestral_their and_all_them in/on/at/with_name and_they_lived in/on_day one of_the_month the_tenth to_investigate the_matter.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EZRA 10:16 ©