Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 3 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) To_say there he_will_send_away a_husband DOM his/its_wife/woman and_she_will_go from_with_him and_she_will_belong to_a_man another will_he_return to_her/it again am_not completely_(be_polluted) will_it_be_polluted the_earth/land (the)_that and_you you_have_acted_as_a_prostitute companions many and_will_you_return to_me the_utterance_of YHWH.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) will he return to her again?
(Some words not found in UHB: to=say if divorces (a)_man DOM his/its=wife/woman and,she_will_go from,with,him and,she_will_belong to,a_man next/another will,he_return? to=her/it again/more am=not to_be_defiled she_would_be_defiled the=earth/land (the),that and,you prostituted lovers many and,will_you_return? to=me declares_of YHWH )
God uses this question to remind the people that a man would never return to his wife if another man marries her. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “he would not return to her again.”
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Would that land not be greatly polluted?
(Some words not found in UHB: to=say if divorces (a)_man DOM his/its=wife/woman and,she_will_go from,with,him and,she_will_belong to,a_man next/another will,he_return? to=her/it again/more am=not to_be_defiled she_would_be_defiled the=earth/land (the),that and,you prostituted lovers many and,will_you_return? to=me declares_of YHWH )
God uses this question to remind the people that a married man would not return to his wife if she married another man, because he knows that the land would become ceremonially unclean. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “He knows that if he did, the land would be greatly polluted.”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) greatly polluted
(Some words not found in UHB: to=say if divorces (a)_man DOM his/its=wife/woman and,she_will_go from,with,him and,she_will_belong to,a_man next/another will,he_return? to=her/it again/more am=not to_be_defiled she_would_be_defiled the=earth/land (the),that and,you prostituted lovers many and,will_you_return? to=me declares_of YHWH )
This is a metaphor for being terribly unacceptable to God. Alternate translation: “completely unacceptable to God”
Note 4 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) You have lived as a prostitute who has many lovers
(Some words not found in UHB: to=say if divorces (a)_man DOM his/its=wife/woman and,she_will_go from,with,him and,she_will_belong to,a_man next/another will,he_return? to=her/it again/more am=not to_be_defiled she_would_be_defiled the=earth/land (the),that and,you prostituted lovers many and,will_you_return? to=me declares_of YHWH )
God speaks of Israel worshiping many idols as being like a woman having sex with many men. Alternate translation: “You have given your love and trust to idols the way a prostitute gives her body to men who are not her husband”
3:1 The law prohibited a man from marrying a woman he had previously divorced who had then married another man (Deut 24:1-4). A woman who had many lovers was even less likely to be received back.
OET (OET-LV) To_say there he_will_send_away a_husband DOM his/its_wife/woman and_she_will_go from_with_him and_she_will_belong to_a_man another will_he_return to_her/it again am_not completely_(be_polluted) will_it_be_polluted the_earth/land (the)_that and_you you_have_acted_as_a_prostitute companions many and_will_you_return to_me the_utterance_of YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.