Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 4 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 4:6

 LAM 4:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּגְדַּל
    2. 475225,475226
    3. and it has become great
    4. greater ≈but
    5. 1431
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,it_has_become_great
    8. -
    9. Y-588
    10. 333019
    1. עֲוֺן
    2. 475227
    3. the iniquity of
    4. -
    5. 5771
    6. S-Ncbsc
    7. the_iniquity_of
    8. -
    9. Y-588
    10. 333020
    1. בַּת
    2. 475228
    3. of the daughter of
    4. -
    5. 1323
    6. S-Ncfsc
    7. of_the_daughter_of
    8. -
    9. Y-588
    10. 333021
    1. 475229
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333022
    1. עַמִּ,י
    2. 475230,475231
    3. my people of my
    4. people
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. my_people_of,my
    7. -
    8. Y-588
    9. 333023
    1. מֵ,חַטַּאת
    2. 475232,475233
    3. more than the sin of
    4. sin
    5. S-R,Ncfsc
    6. more,than_the_sin_of
    7. -
    8. Y-588
    9. 333024
    1. סְדֹם
    2. 475234
    3. Sodom
    4. Sodom's
    5. 5467
    6. S-Np
    7. of_Sodom
    8. -
    9. Location=Sodom; Y-588
    10. 333025
    1. הַֽ,הֲפוּכָה
    2. 475235,475236
    3. which was overthrown
    4. overthrown
    5. 2015
    6. SV-Td,Vqsfsa
    7. [which,was]_overthrown
    8. -
    9. Y-588
    10. 333026
    1. כְמוֹ
    2. 475237
    3. like
    4. -
    5. 3644
    6. S-R
    7. like
    8. -
    9. Y-588
    10. 333027
    1. 475238
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333028
    1. רָגַע
    2. 475239
    3. a moment
    4. -
    5. 7281
    6. S-Ncmsa
    7. a_moment
    8. -
    9. Y-588
    10. 333029
    1. וְ,לֹא
    2. 475240,475241
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-588
    10. 333030
    1. 475242
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333031
    1. חָלוּ
    2. 475243
    3. they whirled about
    4. about
    5. V-Vqp3cp
    6. they_whirled_about
    7. -
    8. Y-588
    9. 333032
    1. בָ,הּ
    2. 475244,475245
    3. on it
    4. in
    5. S-R,Sp3fs
    6. on,it
    7. -
    8. Y-588
    9. 333033
    1. יָדָיִם
    2. 475246
    3. hands
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbda
    7. hands
    8. -
    9. Y-588
    10. 333034
    1. 475247
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 333035
    1. 475248
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 333036

OET (OET-LV)and_ the_iniquity_of _it_has_become_great of_the_daughter_of my_people_of_my more_than_the_sin_of Sodom which_was_overthrown like a_moment and_not they_whirled_about on_it hands.

OET (OET-RV)The guilt of my people is greater than Sodom’s sin.
 ⇔ That city was overthrown in an instant, but no one shed any tears about it.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יִּגְדַּל֙ עֲוֺ֣ן בַּת־עַמִּ֔⁠י מֵֽ⁠חַטַּ֖את סְדֹ֑ם

(Some words not found in UHB: and,it_has_become_great punishment_of daughter_of my_people_of,my more,than_the_sin_of Sodom [which,was]_overthrown in moment and=not laid on,it hand )

Here, iniquity could represent: (1) the sin itself, meaning the sinfulness of the people is worse than the sinfulness of Sodom. Alternate translation: [the wickedness of the daughter of my people is greater than the wickedness of Sodom] or (2) the punishment for sin, meaning God has punished the people more severely than he punished Sodom. The UST follows this reading. Alternate translation: [the punishment of the daughter of my people is greater than the punishment of Sodom]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וַ⁠יִּגְדַּל֙ עֲוֺ֣ן בַּת־עַמִּ֔⁠י מֵֽ⁠חַטַּ֖את סְדֹ֑ם

(Some words not found in UHB: and,it_has_become_great punishment_of daughter_of my_people_of,my more,than_the_sin_of Sodom [which,was]_overthrown in moment and=not laid on,it hand )

If your language does not use abstract nouns for the ideas of iniquity and sin, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [And the way the daughter of my people has acted wickedly is worse than the way Sodom sinned]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠לֹא־חָ֥לוּ בָ֖⁠הּ יָדָֽיִם

and=not laid on,it hand

This could mean: (1) no one expressed grief for Sodom, that is, no one wrung their hands in anguish over its destruction. Alternate translation: [and no one grieved for her] or (2) no human hands were involved in its destruction because God destroyed it suddenly. Alternate translation: [and no hands helped her]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. greater ≈but
    3. 1987,1508
    4. 475225,475226
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 333019
    1. the iniquity of
    2. -
    3. 5919
    4. 475227
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 333020
    1. it has become great
    2. greater ≈but
    3. 1987,1508
    4. 475225,475226
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 333019
    1. of the daughter of
    2. -
    3. 1143
    4. 475228
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 333021
    1. my people of my
    2. people
    3. 5847,1978
    4. 475230,475231
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-588
    8. 333023
    1. more than the sin of
    2. sin
    3. 4129,2443
    4. 475232,475233
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 333024
    1. Sodom
    2. Sodom's
    3. 5312
    4. 475234
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Sodom; Y-588
    8. 333025
    1. which was overthrown
    2. overthrown
    3. 1893,1944
    4. 475235,475236
    5. SV-Td,Vqsfsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 333026
    1. like
    2. -
    3. 3440
    4. 475237
    5. S-R
    6. -
    7. Y-588
    8. 333027
    1. a moment
    2. -
    3. 7169
    4. 475239
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 333029
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 475240,475241
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-588
    8. 333030
    1. they whirled about
    2. about
    3. 2751
    4. 475243
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333032
    1. on it
    2. in
    3. 846,1978
    4. 475244,475245
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 333033
    1. hands
    2. -
    3. 3204
    4. 475246
    5. S-Ncbda
    6. -
    7. Y-588
    8. 333034

OET (OET-LV)and_ the_iniquity_of _it_has_become_great of_the_daughter_of my_people_of_my more_than_the_sin_of Sodom which_was_overthrown like a_moment and_not they_whirled_about on_it hands.

OET (OET-RV)The guilt of my people is greater than Sodom’s sin.
 ⇔ That city was overthrown in an instant, but no one shed any tears about it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LAM 4:6 ©