Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22

OET interlinear LAM 4:18

 LAM 4:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. צָדוּ
    2. 475464
    3. they hunted
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_hunted
    7. -
    8. Y-588
    9. 333202
    1. צְעָדֵי,נוּ
    2. 475465,475466
    3. steps of our
    4. steps
    5. 6806
    6. O-Ncmpc,Sp1cp
    7. steps_of,our
    8. -
    9. Y-588
    10. 333203
    1. מִ,לֶּכֶת
    2. 475467,475468
    3. so that not walk
    4. -
    5. 3212
    6. SV-R,Vqc
    7. so_that_~_not,walk
    8. -
    9. Y-588
    10. 333204
    1. בִּ,רְחֹבֹתֵי,נוּ
    2. 475469,475470,475471
    3. in/on/at/with streets of our
    4. -
    5. 7339
    6. S-R,Ncfpc,Sp1cp
    7. in/on/at/with,streets_of,our
    8. -
    9. Y-588
    10. 333205
    1. קָרַב
    2. 475472
    3. it drew near
    4. -
    5. 7126
    6. V-Vqp3ms
    7. it_drew_near
    8. -
    9. Y-588
    10. 333206
    1. קִצֵּי,נוּ
    2. 475473,475474
    3. end of our
    4. -
    5. 7093
    6. S-Ncmsc,Sp1cp
    7. end_of,our
    8. -
    9. Y-588
    10. 333207
    1. מָלְאוּ
    2. 475475
    3. they were completed
    4. -
    5. 4390
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were_completed
    8. -
    9. Y-588
    10. 333208
    1. יָמֵי,נוּ
    2. 475476,475477
    3. days of our
    4. days
    5. 3117
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. days_of,our
    8. -
    9. Y-588
    10. 333209
    1. כִּי
    2. 475478
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-588
    9. 333210
    1. 475479
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333211
    1. בָא
    2. 475480
    3. it had come
    4. come
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. it_had_come
    8. -
    9. Y-588
    10. 333212
    1. קִצֵּי,נוּ
    2. 475481,475482
    3. end of our
    4. -
    5. 7093
    6. S-Ncmsc,Sp1cp
    7. end_of,our
    8. -
    9. Y-588
    10. 333213
    1. 475483
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 333214
    1. 475484
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 333215

OET (OET-LV)they_hunted steps_of_our so_that_not_walk in/on/at/with_streets_of_our end_of_our it_drew_near days_of_our they_were_completed if/because end_of_our it_had_come.

OET (OET-RV)They tracked our steps,
 ⇔ walking in our paths.
 ⇔ Our end was coming closer.
 ⇔ Our days had been numbered, because our end had come.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) They followed our steps

(Some words not found in UHB: hunted steps_of,our so_that_~_not,walk in/on/at/with,streets_of,our drew_near end_of,our numbered days_of,our that/for/because/then/when come end_of,our )

Here “our steps” represents where they went. Alternate translation: “Our enemies followed us everywhere we went”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Our end was near

(Some words not found in UHB: hunted steps_of,our so_that_~_not,walk in/on/at/with,streets_of,our drew_near end_of,our numbered days_of,our that/for/because/then/when come end_of,our )

Here “near” is a metaphor for “soon.” Alternate translation: “Our end would be soon” or “Our enemies would soon destroy us”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Our end

(Some words not found in UHB: hunted steps_of,our so_that_~_not,walk in/on/at/with,streets_of,our drew_near end_of,our numbered days_of,our that/for/because/then/when come end_of,our )

This could mean: (1) “Our end” refers to the end of living in their own city because their enemies would destroy the city and capture them. Alternate translation: “Our destruction” or “Our capture” or (2) “Our end” refers to the end of their lives. Alternate translation: “Our death” or “The time for us to die”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) our days were numbered

(Some words not found in UHB: hunted steps_of,our so_that_~_not,walk in/on/at/with,streets_of,our drew_near end_of,our numbered days_of,our that/for/because/then/when come end_of,our )

Being numbered represents being so few that they could be easily counted. Alternate translation: “we had very little time”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) our end had come

(Some words not found in UHB: hunted steps_of,our so_that_~_not,walk in/on/at/with,streets_of,our drew_near end_of,our numbered days_of,our that/for/because/then/when come end_of,our )

The phrase “had come” means that what they had expected was now happening. Alternate translation: “it was now the end for us” or “our enemies were attacking us”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-22 Although God’s people still experience his judgment, they will soon experience restoration.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. they hunted
    2. -
    3. 6458
    4. 475464
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333202
    1. steps of our
    2. steps
    3. 6363
    4. 475465,475466
    5. O-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333203
    1. so that not walk
    2. -
    3. 3875,3131
    4. 475467,475468
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-588
    8. 333204
    1. in/on/at/with streets of our
    2. -
    3. 844,6789
    4. 475469,475470,475471
    5. S-R,Ncfpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333205
    1. end of our
    2. -
    3. 6574
    4. 475473,475474
    5. S-Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333207
    1. it drew near
    2. -
    3. 6709
    4. 475472
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 333206
    1. days of our
    2. days
    3. 3256
    4. 475476,475477
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333209
    1. they were completed
    2. -
    3. 4522
    4. 475475
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333208
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 475478
    5. S-C
    6. -
    7. Y-588
    8. 333210
    1. end of our
    2. -
    3. 6574
    4. 475481,475482
    5. S-Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333213
    1. it had come
    2. come
    3. 1254
    4. 475480
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 333212

OET (OET-LV)they_hunted steps_of_our so_that_not_walk in/on/at/with_streets_of_our end_of_our it_drew_near days_of_our they_were_completed if/because end_of_our it_had_come.

OET (OET-RV)They tracked our steps,
 ⇔ walking in our paths.
 ⇔ Our end was coming closer.
 ⇔ Our days had been numbered, because our end had come.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 4:18 ©