Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) all_the_while_we[fn] they_failed eyes_of_our to help_of_our futility in/on/at/with_watching_of_our we_watched to a_nation which_not it_will_save.
4:17 OSHB variant note: עוד/ינה: (x-qere) ’עוֹדֵ֨י/נוּ֙’: lemma_5750 n_1.1.0 morph_HD/Sp1cp id_25fQG עוֹדֵ֨י/נוּ֙
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Our eyes failed, looking in vain for help
(Some words not found in UHB: all_the_while,we failed eyes_of,our to/towards help_of,our Abel in/on/at/with,watching_of,our watched to/towards nation not save )
Their eyes failing represents their seeking and not being able to find what they were looking for. These two phrases together emphasize that they were trying hard to find help. Alternate translation: “We continued looking, but we could not find anyone to help us”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) for help
(Some words not found in UHB: all_the_while,we failed eyes_of,our to/towards help_of,our Abel in/on/at/with,watching_of,our watched to/towards nation not save )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word help, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “for people to help us”
(Occurrence 0) in vain
(Some words not found in UHB: all_the_while,we failed eyes_of,our to/towards help_of,our Abel in/on/at/with,watching_of,our watched to/towards nation not save )
without succeeding
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) we watched for a nation that could not rescue us
(Some words not found in UHB: all_the_while,we failed eyes_of,our to/towards help_of,our Abel in/on/at/with,watching_of,our watched to/towards nation not save )
Here “watched” represents hoping. It can be stated clearly that they were hoping that a nation would come and rescue them. Alternate translation: “we hoped for a nation to come and rescue us, but it could not rescue us” (See also: figs-explicit)
4:1-22 Although God’s people still experience his judgment, they will soon experience restoration.
OET (OET-LV) all_the_while_we[fn] they_failed eyes_of_our to help_of_our futility in/on/at/with_watching_of_our we_watched to a_nation which_not it_will_save.
4:17 OSHB variant note: עוד/ינה: (x-qere) ’עוֹדֵ֨י/נוּ֙’: lemma_5750 n_1.1.0 morph_HD/Sp1cp id_25fQG עוֹדֵ֨י/נוּ֙
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.