Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 4:17

 LAM 4:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עוד,ינה
    2. 475442,475443
    3. all the while we
    4. -
    5. 5750
    6. PS-D,Sp3fp
    7. all_the_while,we
    8. -
    9. Y-588
    10. 333185
    1. 475444
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 333186
    1. תִּכְלֶינָה
    2. 475445
    3. they failed
    4. -
    5. 3615
    6. V-Vqi3fp
    7. they_failed
    8. -
    9. -
    10. 333187
    1. עֵינֵי,נוּ
    2. 475446,475447
    3. eyes of our
    4. -
    5. S-Ncbdc,Sp1cp
    6. eyes_of,our
    7. -
    8. -
    9. 333188
    1. אֶל
    2. 475448
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 333189
    1. 475449
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333190
    1. עֶזְרָתֵ,נוּ
    2. 475450,475451
    3. help of our
    4. -
    5. 5833
    6. S-Ncfsc,Sp1cp
    7. help_of,our
    8. -
    9. -
    10. 333191
    1. הָבֶל
    2. 475452
    3. futility
    4. -
    5. 1892
    6. S-Ncmsa
    7. futility
    8. -
    9. -
    10. 333192
    1. בְּ,צִפִּיָּתֵ,נוּ
    2. 475453,475454,475455
    3. in/on/at/with watching of our
    4. -
    5. 6836
    6. S-R,Ncfsc,Sp1cp
    7. in/on/at/with,watching_of,our
    8. -
    9. -
    10. 333193
    1. צִפִּינוּ
    2. 475456
    3. we watched
    4. -
    5. 6822
    6. V-Vpp1cp
    7. we_watched
    8. -
    9. -
    10. 333194
    1. אֶל
    2. 475457
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 333195
    1. 475458
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333196
    1. גּוֹי
    2. 475459
    3. a nation
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_nation
    7. -
    8. -
    9. 333197
    1. לֹא
    2. 475460
    3. which not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. [which]_not
    8. -
    9. -
    10. 333198
    1. יוֹשִׁעַ
    2. 475461
    3. it will save
    4. -
    5. 3467
    6. V-Vhi3ms
    7. it_will_save
    8. -
    9. -
    10. 333199
    1. 475462
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 333200
    1. 475463
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 333201

OET (OET-LV)all_the_while_we[fn] they_failed eyes_of_our to help_of_our futility in/on/at/with_watching_of_our we_watched to a_nation which_not it_will_save.


4:17 OSHB variant note: עוד/ינה: (x-qere) ’עוֹדֵ֨י/נוּ֙’: lemma_5750 n_1.1.0 morph_HD/Sp1cp id_25fQG עוֹדֵ֨י/נוּ֙

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Our eyes failed, looking in vain for help

(Some words not found in UHB: all_the_while,we failed eyes_of,our to/towards help_of,our Abel in/on/at/with,watching_of,our watched to/towards nation not save )

Their eyes failing represents their seeking and not being able to find what they were looking for. These two phrases together emphasize that they were trying hard to find help. Alternate translation: “We continued looking, but we could not find anyone to help us”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) for help

(Some words not found in UHB: all_the_while,we failed eyes_of,our to/towards help_of,our Abel in/on/at/with,watching_of,our watched to/towards nation not save )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word help, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “for people to help us”

(Occurrence 0) in vain

(Some words not found in UHB: all_the_while,we failed eyes_of,our to/towards help_of,our Abel in/on/at/with,watching_of,our watched to/towards nation not save )

without succeeding

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) we watched for a nation that could not rescue us

(Some words not found in UHB: all_the_while,we failed eyes_of,our to/towards help_of,our Abel in/on/at/with,watching_of,our watched to/towards nation not save )

Here “watched” represents hoping. It can be stated clearly that they were hoping that a nation would come and rescue them. Alternate translation: “we hoped for a nation to come and rescue us, but it could not rescue us” (See also: figs-explicit)

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-22 Although God’s people still experience his judgment, they will soon experience restoration.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. all the while we
    2. -
    3. 5868
    4. K
    5. 475442,475443
    6. PS-D,Sp3fp
    7. -
    8. Y-588
    9. 333185
    1. they failed
    2. -
    3. 3487
    4. 475445
    5. V-Vqi3fp
    6. -
    7. -
    8. 333187
    1. eyes of our
    2. -
    3. 5604
    4. 475446,475447
    5. S-Ncbdc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 333188
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 475448
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 333189
    1. help of our
    2. -
    3. 5546
    4. 475450,475451
    5. S-Ncfsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 333191
    1. futility
    2. -
    3. 1821
    4. 475452
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 333192
    1. in/on/at/with watching of our
    2. -
    3. 844,6260
    4. 475453,475454,475455
    5. S-R,Ncfsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 333193
    1. we watched
    2. -
    3. 6426
    4. 475456
    5. V-Vpp1cp
    6. -
    7. -
    8. 333194
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 475457
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 333195
    1. a nation
    2. -
    3. 1548
    4. 475459
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 333197
    1. which not
    2. -
    3. 3696
    4. 475460
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 333198
    1. it will save
    2. -
    3. 3209
    4. 475461
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. -
    8. 333199

OET (OET-LV)all_the_while_we[fn] they_failed eyes_of_our to help_of_our futility in/on/at/with_watching_of_our we_watched to a_nation which_not it_will_save.


4:17 OSHB variant note: עוד/ינה: (x-qere) ’עוֹדֵ֨י/נוּ֙’: lemma_5750 n_1.1.0 morph_HD/Sp1cp id_25fQG עוֹדֵ֨י/נוּ֙

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 4:17 ©