Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) it_will_finish punishment_of_iniquity_of_your Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) not he_will_increase to_exile_your he_will_punish iniquity_of_your Oh_daughter_of ʼEdōm he_will_make_known on sins_of_your.
OET (OET-RV) People of Tsiyyon, your guilt will finish—he won’t not extend your exile.
⇔ ^He’ll deal with your guilt, people of Edom—he’ll uncover your sins.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) Daughter of Zion
(Some words not found in UHB: completed punishment_of_~_iniquity_of,your daughter_of Tsiyyōn/(Zion) not longer to,exile,your punish iniquity_of,your daughter_of ʼEdōm expose on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins_of,your )
The people of Jerusalem are spoken of as if they were a woman.
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) your punishment will come to an end
(Some words not found in UHB: completed punishment_of_~_iniquity_of,your daughter_of Tsiyyōn/(Zion) not longer to,exile,your punish iniquity_of,your daughter_of ʼEdōm expose on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins_of,your )
“your punishment will end.” The abstract noun punishment can be expressed with the verb “punish.” Alternate translation: “Yahweh will stop punishing you”
(Occurrence 0) he will not extend your exile
(Some words not found in UHB: completed punishment_of_~_iniquity_of,your daughter_of Tsiyyōn/(Zion) not longer to,exile,your punish iniquity_of,your daughter_of ʼEdōm expose on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins_of,your )
Alternate translation: “Yahweh will not make your time in exile longer” or “Yahweh will not make you stay in exile longer”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) he will uncover your sins
(Some words not found in UHB: completed punishment_of_~_iniquity_of,your daughter_of Tsiyyōn/(Zion) not longer to,exile,your punish iniquity_of,your daughter_of ʼEdōm expose on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins_of,your )
Here the sins not being known by others are spoken of as if they are under a cover. Removing the cover represents letting other people know about them. Alternate translation: “he will expose your sins” or “he will cause other people to know how you have sinned”
4:22 The first return from exile occurred in 538 BC, after Cyrus of Persia defeated Babylon (2 Chr 36:22-23; Ezra 1:1-4).
OET (OET-LV) it_will_finish punishment_of_iniquity_of_your Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) not he_will_increase to_exile_your he_will_punish iniquity_of_your Oh_daughter_of ʼEdōm he_will_make_known on sins_of_your.
OET (OET-RV) People of Tsiyyon, your guilt will finish—he won’t not extend your exile.
⇔ ^He’ll deal with your guilt, people of Edom—he’ll uncover your sins.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.