Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22
OET (OET-LV) exult and_glad Oh_daughter_of ʼEdōm who_dwells[fn] in_land of_ˊŪʦ also to_you it_will_pass_on a_cup you_will_become_drunk and_strip_bare.
4:21 OSHB variant note: יושבתי: (x-qere) ’יוֹשֶׁ֖בֶת’: lemma_3427 n_1.0 morph_HVqrfsa id_25q3X יוֹשֶׁ֖בֶת
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) Rejoice and be glad
(Some words not found in UHB: rejoice and,glad daughter_of ʼEdōm live in=land ˊŪʦ also/yet to,you pass cup become_drunk and,strip_~_bare )
“Rejoice” and “be glad” mean basically the same thing and emphasize the intensity of gladness. The writer uses these words to mock the people. He knew that the people of Edom would be glad that Jerusalem is being destroyed. Alternate translation: “Be very glad” (See also: figs-irony)
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) daughter of Edom
(Some words not found in UHB: rejoice and,glad daughter_of ʼEdōm live in=land ˊŪʦ also/yet to,you pass cup become_drunk and,strip_~_bare )
The people of the land of Edom are spoken of as if they were a woman. They were Israel’s enemy.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) But to you also the cup will be passed
(Some words not found in UHB: rejoice and,glad daughter_of ʼEdōm live in=land ˊŪʦ also/yet to,you pass cup become_drunk and,strip_~_bare )
The cup is a metonym for the wine in it. The wine is a metaphor for punishment. Alternate translation: “But Yahweh will also punish you” (See also: figs-metonymy)
4:21 Uz was an area east of the Jordan River that extended south to Edom. It was Job’s home (Job 1:1).
OET (OET-LV) exult and_glad Oh_daughter_of ʼEdōm who_dwells[fn] in_land of_ˊŪʦ also to_you it_will_pass_on a_cup you_will_become_drunk and_strip_bare.
4:21 OSHB variant note: יושבתי: (x-qere) ’יוֹשֶׁ֖בֶת’: lemma_3427 n_1.0 morph_HVqrfsa id_25q3X יוֹשֶׁ֖בֶת
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.