Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22

OET interlinear LAM 4:21

 LAM 4:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שִׂישִׂי
    2. 475524
    3. exult
    4. -
    5. 7797
    6. V-Vqv2fs
    7. exult
    8. -
    9. Y-588
    10. 333243
    1. וְ,שִׂמְחִי
    2. 475525,475526
    3. and rejoice
    4. -
    5. 8055
    6. SV-C,Vqv2fs
    7. and,rejoice
    8. -
    9. Y-588
    10. 333244
    1. בַּת
    2. 475527
    3. Oh daughter of
    4. -
    5. 1323
    6. S-Ncfsc
    7. O_daughter_of
    8. -
    9. Y-588
    10. 333245
    1. 475528
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333246
    1. אֱדוֹם
    2. 475529
    3. ʼEdōm
    4. Edom
    5. 123
    6. S-Np
    7. of_Edom
    8. -
    9. Location=Edom; Y-588
    10. 333247
    1. יושבתי
    2. 475530
    3. who dwells
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqrfsc
    7. [who]_dwells
    8. -
    9. Y-588
    10. 333248
    1. 475531
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 333249
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 475532,475533
    3. in land
    4. region
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. Y-588
    10. 333250
    1. עוּץ
    2. 475534
    3. of ˊŪʦ
    4. Uz
    5. 5780
    6. S-Np
    7. of_Uz
    8. -
    9. Location=Uz; Y-588
    10. 333251
    1. גַּם
    2. 475535
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-588
    10. 333252
    1. 475536
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333253
    1. עָלַיִ,ךְ
    2. 475537,475538
    3. to you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to,you
    7. -
    8. Y-588
    9. 333254
    1. תַּעֲבָר
    2. 475539
    3. it will pass on
    4. pass
    5. V-Vqi3fs
    6. it_will_pass_on
    7. -
    8. Y-588
    9. 333255
    1. 475540
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333256
    1. כּוֹס
    2. 475541
    3. a cup
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. a_cup
    7. -
    8. Y-588
    9. 333257
    1. תִּשְׁכְּרִי
    2. 475542
    3. you will become drunk
    4. drunk
    5. 7937
    6. V-Vqi2fs
    7. you_will_become_drunk
    8. -
    9. Y-588
    10. 333258
    1. וְ,תִתְעָרִי
    2. 475543,475544
    3. and you will make yourself naked
    4. naked
    5. 6168
    6. SV-C,Vti2fs
    7. and,you_will_make_yourself_naked
    8. -
    9. Y-588
    10. 333259
    1. 475545
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 333260
    1. 475546
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 333261

OET (OET-LV)exult and_rejoice Oh_daughter_of ʼEdōm who_dwells[fn] in_land of_ˊŪʦ also to_you it_will_pass_on a_cup you_will_become_drunk and_you_will_make_yourself_naked.


4:21 OSHB variant note: יושבתי: (x-qere) ’יוֹשֶׁ֖בֶת’: lemma_3427 n_1.0 morph_HVqrfsa id_25q3X יוֹשֶׁ֖בֶת

OET (OET-RV)Celebrate and be glad, Edom, living there in the Uz region.
 ⇔ The cup of suffering will also pass to you.
 ⇔ You’ll get drunk and go around naked.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / apostrophe

שִׂ֤ישִׂי וְ⁠שִׂמְחִי֙ בַּת־אֱד֔וֹם יוֹשֶׁ֖בֶת בְּ⁠אֶ֣רֶץ ע֑וּץ

(Some words not found in UHB: rejoice and,rejoice daughter_of ʼEdōm live in=land ˊŪʦ also/yet to,you pass cup become_drunk and,you_will_make_yourself_naked )

The writer is speaking to the people of Edom, who are not present. He is doing this to communicate to the people listening to him that he feels very strongly about the judgment that will come on Edom as well. If it would be helpful in your language, you could translate these words as if he were speaking directly to his own people about Edom. Alternate translation: [The people of Edom who live in the land of Uz may rejoice and be glad now]

Note 2 topic: figures-of-speech / irony

שִׂ֤ישִׂי וְ⁠שִׂמְחִי֙ בַּת־אֱד֔וֹם

(Some words not found in UHB: rejoice and,rejoice daughter_of ʼEdōm live in=land ˊŪʦ also/yet to,you pass cup become_drunk and,you_will_make_yourself_naked )

The writer actually means to communicate the opposite of the literal meaning of what he is saying here. He is not genuinely urging Edom to celebrate but is sarcastically warning that judgment is coming for them as well. If a speaker of your language would not do that, you could translate the meaning plainly. Alternate translation: [You may be celebrating now, people of Edom]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

גַּם־עָלַ֨יִ⁠ךְ֙ תַּעֲבָר־כּ֔וֹס

(Some words not found in UHB: rejoice and,rejoice daughter_of ʼEdōm live in=land ˊŪʦ also/yet to,you pass cup become_drunk and,you_will_make_yourself_naked )

Here the writer is speaking as if God’s judgment were a cup of wine being passed to Edom to drink. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Yahweh will also judge you]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

תִּשְׁכְּרִ֖י וְ⁠תִתְעָרִֽי

(Some words not found in UHB: rejoice and,rejoice daughter_of ʼEdōm live in=land ˊŪʦ also/yet to,you pass cup become_drunk and,you_will_make_yourself_naked )

Here the writer is speaking as if experiencing God’s judgment were becoming drunk and the resulting public humiliation were making yourself naked. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [you will stagger under his judgment and will be exposed in your shame]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. exult
    2. -
    3. 8146
    4. 475524
    5. V-Vqv2fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 333243
    1. and rejoice
    2. -
    3. 1987,8099
    4. 475525,475526
    5. SV-C,Vqv2fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 333244
    1. Oh daughter of
    2. -
    3. 1143
    4. 475527
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 333245
    1. ʼEdōm
    2. Edom
    3. 5
    4. 475529
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Edom; Y-588
    8. 333247
    1. who dwells
    2. -
    3. 3311
    4. K
    5. 475530
    6. V-Vqrfsc
    7. -
    8. Y-588
    9. 333248
    1. in land
    2. region
    3. 846,422
    4. 475532,475533
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 333250
    1. of ˊŪʦ
    2. Uz
    3. 6116
    4. 475534
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Uz; Y-588
    8. 333251
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 475535
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-588
    8. 333252
    1. to you
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 475537,475538
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 333254
    1. it will pass on
    2. pass
    3. 5896
    4. 475539
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 333255
    1. a cup
    2. -
    3. 3686
    4. 475541
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 333257
    1. you will become drunk
    2. drunk
    3. 7809
    4. 475542
    5. V-Vqi2fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 333258
    1. and you will make yourself naked
    2. naked
    3. 1987,6014
    4. 475543,475544
    5. SV-C,Vti2fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 333259

OET (OET-LV)exult and_rejoice Oh_daughter_of ʼEdōm who_dwells[fn] in_land of_ˊŪʦ also to_you it_will_pass_on a_cup you_will_become_drunk and_you_will_make_yourself_naked.


4:21 OSHB variant note: יושבתי: (x-qere) ’יוֹשֶׁ֖בֶת’: lemma_3427 n_1.0 morph_HVqrfsa id_25q3X יוֹשֶׁ֖בֶת

OET (OET-RV)Celebrate and be glad, Edom, living there in the Uz region.
 ⇔ The cup of suffering will also pass to you.
 ⇔ You’ll get drunk and go around naked.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LAM 4:21 ©