Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) it_is_dark than_soot appearance_of_their not they_are_recognized in/on/at/with_streets skin_of_their it_has_shrivelled on bones_of_their dry it_has_become like_the_wood.
(Occurrence 0) Their appearance now is darker than soot
(Some words not found in UHB: blacker than,soot appearance_of,their not recognized in/on/at/with,streets shrivelled skin_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bones_of,their dry it_became like_the,wood )
This may be because: (1) the sun has darkened the leaders’ skin or (2) the soot from the fires that burned Jerusalem has covered their faces.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) they are not recognized
(Some words not found in UHB: blacker than,soot appearance_of,their not recognized in/on/at/with,streets shrivelled skin_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bones_of,their dry it_became like_the,wood )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one can recognize them”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Their skin has shriveled on their bones
(Some words not found in UHB: blacker than,soot appearance_of,their not recognized in/on/at/with,streets shrivelled skin_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bones_of,their dry it_became like_the,wood )
This implies that there was not much muscle or fat under the skin.
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) it has become as dry as wood
(Some words not found in UHB: blacker than,soot appearance_of,their not recognized in/on/at/with,streets shrivelled skin_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bones_of,their dry it_became like_the,wood )
Their dry skin is compared to dry wood.
4:8 Skin sticking to bones is symptomatic of the final stages of starvation, just before death.
OET (OET-LV) it_is_dark than_soot appearance_of_their not they_are_recognized in/on/at/with_streets skin_of_their it_has_shrivelled on bones_of_their dry it_has_become like_the_wood.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.