Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 4 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 4:8

 LAM 4:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חָשַׁךְ
    2. 475266
    3. it is dark
    4. -
    5. 2821
    6. V-Vqp3ms
    7. it_is_dark
    8. -
    9. Y-588
    10. 333049
    1. מִ,שְּׁחוֹר
    2. 475267,475268
    3. more than soot
    4. -
    5. 7815
    6. S-R,Ncmsa
    7. more,than_soot
    8. -
    9. Y-588
    10. 333050
    1. תָּאֳרָ,ם
    2. 475269,475270
    3. appearance of their
    4. -
    5. 8389
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. appearance_of,their
    8. -
    9. Y-588
    10. 333051
    1. לֹא
    2. 475271
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-588
    10. 333052
    1. נִכְּרוּ
    2. 475272
    3. they are recognized
    4. recognised
    5. V-VNp3cp
    6. they_are_recognized
    7. -
    8. Y-588
    9. 333053
    1. בַּ,חוּצוֹת
    2. 475273,475274
    3. in streets
    4. in streets on
    5. 2351
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in,streets
    8. -
    9. Y-588
    10. 333054
    1. צָפַד
    2. 475275
    3. it has shrivelled
    4. shrivelled
    5. 6821
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_shriveled
    8. -
    9. Y-588
    10. 333055
    1. עוֹרָ,ם
    2. 475276,475277
    3. skin of their
    4. -
    5. 5785
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. skin_of,their
    8. -
    9. Y-588
    10. 333056
    1. עַל
    2. 475278
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-588
    9. 333057
    1. 475279
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333058
    1. עַצְמָ,ם
    2. 475280,475281
    3. bone of their
    4. bones
    5. 6106
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. bone_of,their
    8. -
    9. Y-588
    10. 333059
    1. יָבֵשׁ
    2. 475282
    3. dry
    4. -
    5. 3001
    6. V-Vqp3ms
    7. dry
    8. -
    9. Y-588
    10. 333060
    1. הָיָה
    2. 475283
    3. it has become
    4. become
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_become
    8. -
    9. Y-588
    10. 333061
    1. כָ,עֵץ
    2. 475284,475285
    3. like wood
    4. -
    5. 6086
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like,wood
    8. -
    9. Y-588
    10. 333062
    1. 475286
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 333063
    1. 475287
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 333064

OET (OET-LV)it_is_dark more_than_soot appearance_of_their not they_are_recognized in_streets skin_of_their it_has_shrivelled on bone_of_their dry it_has_become like_wood.

OET (OET-RV)Blackness has darkened their form—they’re not even recognised in the streets.
 ⇔ Their skin has shrivelled on their bones—it’s become as dry and stiff as bark.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

חָשַׁ֤ךְ מִ⁠שְּׁחוֹר֙

(Some words not found in UHB: blacker more,than_soot appearance_of,their not recognized in,streets shrivelled skin_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bone_of,their dry it_became like,wood )

The point of this comparison is that just as soot is very dark, so the appearance of the people has become extremely dark because of starvation and suffering. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [is extremely dark]

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

יָבֵ֖שׁ הָיָ֥ה כָ⁠עֵֽץ

dry it_became like,wood

The point of this comparison is that just as wood is dry and lifeless, so the skin of the starving people has become dried out. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [it has become dry and lifeless like a piece of wood]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. it is dark
    2. -
    3. 2655
    4. 475266
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 333049
    1. more than soot
    2. -
    3. 4129,7456
    4. 475267,475268
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 333050
    1. appearance of their
    2. -
    3. 8392,1978
    4. 475269,475270
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333051
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 475271
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-588
    8. 333052
    1. they are recognized
    2. recognised
    3. 5174
    4. 475272
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333053
    1. in streets
    2. in streets on
    3. 846,2756
    4. 475273,475274
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-588
    8. 333054
    1. skin of their
    2. -
    3. 6108,1978
    4. 475276,475277
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333056
    1. it has shrivelled
    2. shrivelled
    3. 6677
    4. 475275
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 333055
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 475278
    5. S-R
    6. -
    7. Y-588
    8. 333057
    1. bone of their
    2. bones
    3. 5775,1978
    4. 475280,475281
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333059
    1. dry
    2. -
    3. 3188
    4. 475282
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 333060
    1. it has become
    2. become
    3. 1929
    4. 475283
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 333061
    1. like wood
    2. -
    3. 3418,5736
    4. 475284,475285
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 333062

OET (OET-LV)it_is_dark more_than_soot appearance_of_their not they_are_recognized in_streets skin_of_their it_has_shrivelled on bone_of_their dry it_has_become like_wood.

OET (OET-RV)Blackness has darkened their form—they’re not even recognised in the streets.
 ⇔ Their skin has shrivelled on their bones—it’s become as dry and stiff as bark.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LAM 4:8 ©