Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 4 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 4:7

 LAM 4:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זַכּוּ
    2. 475249
    3. they were bright
    4. -
    5. 2141
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were_bright
    8. -
    9. Y-588
    10. 333037
    1. נְזִירֶי,הָ
    2. 475250,475251
    3. princes of her
    4. -
    5. 5139
    6. S-Ncmpc,Sp3fs
    7. princes_of,her
    8. -
    9. -
    10. 333038
    1. מִ,שֶּׁלֶג
    2. 475252,475253
    3. than snow
    4. -
    5. 7950
    6. S-R,Ncmsa
    7. than,snow
    8. -
    9. -
    10. 333039
    1. צַחוּ
    2. 475254
    3. they were dazzling
    4. -
    5. 6705
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were_dazzling
    8. -
    9. -
    10. 333040
    1. מֵ,חָלָב
    2. 475255,475256
    3. than milk
    4. -
    5. 2461
    6. S-R,Ncmsa
    7. than,milk
    8. -
    9. -
    10. 333041
    1. אָדְמוּ
    2. 475257
    3. they were red
    4. -
    5. 119
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were_red
    8. -
    9. -
    10. 333042
    1. עֶצֶם
    2. 475258
    3. bone
    4. -
    5. 6106
    6. S-Ncfsa
    7. bone
    8. -
    9. -
    10. 333043
    1. מִ,פְּנִינִים
    2. 475259,475260
    3. more than coral
    4. -
    5. 6443
    6. S-R,Ncbpa
    7. more_~_than,coral
    8. -
    9. -
    10. 333044
    1. סַפִּיר
    2. 475261
    3. +was sapphire
    4. -
    5. 5601
    6. P-Ncmsa
    7. [was]_sapphire
    8. -
    9. -
    10. 333045
    1. גִּזְרָתָ,ם
    2. 475262,475263
    3. appearance of their
    4. -
    5. 1508
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. appearance_of,their
    8. -
    9. -
    10. 333046
    1. 475264
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 333047
    1. 475265
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 333048

OET (OET-LV)princes_of_her they_were_bright than_snow they_were_dazzling than_milk bone they_were_red more_than_coral was_sapphire appearance_of_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Her leaders were purer than snow, whiter than milk

(Some words not found in UHB: purer princes_of,her than,snow whiter than,milk ruddy bone/body more_~_than,coral sapphire appearance_of,their )

This could mean: (1) Jerusalem’s leaders were beautiful to look at because they were physically healthy or (2) the leaders were morally pure as new snow and milk are pure white.

(Occurrence 0) Her leaders

(Some words not found in UHB: purer princes_of,her than,snow whiter than,milk ruddy bone/body more_~_than,coral sapphire appearance_of,their )

Alternate translation: “Jerusalem’s leaders”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) their bodies were more ruddy than coral

(Some words not found in UHB: purer princes_of,her than,snow whiter than,milk ruddy bone/body more_~_than,coral sapphire appearance_of,their )

“their bodies were redder than coral.” This implies that they were healthy. Alternate translation: “their bodies were healthy and red”

(Occurrence 0) coral

(Some words not found in UHB: purer princes_of,her than,snow whiter than,milk ruddy bone/body more_~_than,coral sapphire appearance_of,their )

a rock-hard red substance that comes from the ocean and was used for making decorations

(Occurrence 0) sapphire

(Some words not found in UHB: purer princes_of,her than,snow whiter than,milk ruddy bone/body more_~_than,coral sapphire appearance_of,their )

a costly blue stone used in jewelry

TSN Tyndale Study Notes:

4:7 like fine jewels: (literally like lapis lazuli): Lapis lazuli is a beautiful blue stone that is soft enough to carve. It is often used in decorations and mosaics.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. princes of her
    2. -
    3. 4968
    4. 475250,475251
    5. S-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 333038
    1. they were bright
    2. -
    3. 2043
    4. 475249
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 333037
    1. than snow
    2. -
    3. 3875,7360
    4. 475252,475253
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 333039
    1. they were dazzling
    2. -
    3. 6386
    4. 475254
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 333040
    1. than milk
    2. -
    3. 3875,2486
    4. 475255,475256
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 333041
    1. bone
    2. -
    3. 5555
    4. 475258
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 333043
    1. they were red
    2. -
    3. 653
    4. 475257
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 333042
    1. more than coral
    2. -
    3. 3875,5916
    4. 475259,475260
    5. S-R,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 333044
    1. +was sapphire
    2. -
    3. 5215
    4. 475261
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 333045
    1. appearance of their
    2. -
    3. 1349
    4. 475262,475263
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 333046

OET (OET-LV)princes_of_her they_were_bright than_snow they_were_dazzling than_milk bone they_were_red more_than_coral was_sapphire appearance_of_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 4:7 ©