Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear LEV 11:2

 LEV 11:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דַּבְּרוּ
    2. 73358
    3. Speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpv2mp
    7. speak
    8. S
    9. Y-1490
    10. 50798
    1. אֶל
    2. 73359
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50799
    1. 73360
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50800
    1. בְּנֵי
    2. 73361
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50801
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 73362
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 50802
    1. לֵ,אמֹר
    2. 73363,73364
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50803
    1. זֹאת
    2. 73365
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. P-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50804
    1. הַֽ,חַיָּה
    2. 73366,73367
    3. the creatures
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the,creatures
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50805
    1. אֲשֶׁר
    2. 73368
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50806
    1. תֹּאכְלוּ
    2. 73369
    3. you(pl) will eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_eat
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50807
    1. מִ,כָּל
    2. 73370,73371
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50808
    1. 73372
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50809
    1. הַ,בְּהֵמָה
    2. 73373,73374
    3. the cattle/livestock
    4. -
    5. 929
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=cattle/livestock
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50810
    1. אֲשֶׁר
    2. 73375
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50811
    1. עַל
    2. 73376
    3. +is on
    4. -
    5. P-R
    6. [is]_on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50812
    1. 73377
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50813
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 73378,73379
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. P-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50814
    1. 73380
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 50815

OET (OET-LV)Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this the_creatures which you(pl)_will_eat from_all the_cattle/livestock which is_on the_earth/land.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל

sons_of Yisrael

See how you translated this way of referring to the people of Israel in [1:2](../01/02.md).

Note 2 topic: grammar-collectivenouns

זֹ֤את הַֽ⁠חַיָּה֙

this(f) the,creatures

In this verse, the word living thing is singular in form, but it refers to all the following animals, birds, fish, lizards, and insects as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: [These are the creatures]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

הַֽ⁠חַיָּה֙

the,creatures

The expression the living thing does not refer to a specific animal. It describes any animal, bird, fish, lizard, or insect that an Israelite might encounter. Express this in the way that would be most natural in your language. Alternate translation: [is the type of creature]

TSN Tyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Speak
    2. -
    3. 1564
    4. 73358
    5. V-Vpv2mp
    6. S
    7. Y-1490
    8. 50798
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 73359
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50799
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 73361
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50801
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 73362
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 50802
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 73363,73364
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50803
    1. this
    2. -
    3. 2078
    4. 73365
    5. P-Pdxfs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50804
    1. the creatures
    2. -
    3. 1830,2376
    4. 73366,73367
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50805
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 73368
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50806
    1. you(pl) will eat
    2. -
    3. 681
    4. 73369
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50807
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 73370,73371
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50808
    1. the cattle/livestock
    2. -
    3. 1830,864
    4. 73373,73374
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50810
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 73375
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50811
    1. +is on
    2. -
    3. 5613
    4. 73376
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50812
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 73378,73379
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50814

OET (OET-LV)Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say this the_creatures which you(pl)_will_eat from_all the_cattle/livestock which is_on the_earth/land.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 11:2 ©