Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear LEV 11:34

 LEV 11:34 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִ,כָּל
    2. 74099,74100
    3. From all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. S
    9. Y-1490
    10. 51304
    1. 74101
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51305
    1. הָ,אֹכֶל
    2. 74102,74103
    3. the food
    4. -
    5. 400
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,food
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51306
    1. אֲשֶׁר
    2. 74104
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51307
    1. יֵאָכֵל
    2. 74105
    3. it will be eaten
    4. -
    5. 398
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_eaten
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51308
    1. אֲשֶׁר
    2. 74106
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51309
    1. יָבוֹא
    2. 74107
    3. it will come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_come
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51310
    1. עָלָי,ו
    2. 74108,74109
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51311
    1. מַיִם
    2. 74110
    3. water
    4. -
    5. 4325
    6. S-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51312
    1. יִטְמָא
    2. 74111
    3. it will be unclean
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. it_will_be_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51313
    1. וְ,כָל
    2. 74112,74113
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51314
    1. 74114
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51315
    1. מַשְׁקֶה
    2. 74115
    3. drink
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. drink
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51316
    1. אֲשֶׁר
    2. 74116
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51317
    1. יִשָּׁתֶה
    2. 74117
    3. it is drunk
    4. -
    5. 8354
    6. V-VNi3ms
    7. it_is_drunk
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51318
    1. בְּ,כָל
    2. 74118,74119
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51319
    1. 74120
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51320
    1. כְּלִי
    2. 74121
    3. vessel
    4. -
    5. 3627
    6. S-Ncmsa
    7. vessel
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51321
    1. יִטְמָא
    2. 74122
    3. it will be unclean
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. it_will_be_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51322
    1. 74123
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 51323

OET (OET-LV)From_all the_food which it_will_be_eaten which it_will_come on/upon/above_him/it water it_will_be_unclean and_all drink which it_is_drunk in_all vessel it_will_be_unclean.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

מִ⁠כָּל־הָ⁠אֹ֜כֶל אֲשֶׁ֣ר יֵאָכֵ֗ל

from=all the,food which/who eaten

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [Any food that someone eats]

Note 2 topic: writing-poetry

מִ⁠כָּל־הָ⁠אֹ֜כֶל אֲשֶׁ֣ר יֵאָכֵ֗ל

from=all the,food which/who eaten

Words are being repeated for emphasis. Specifically, the verb eaten comes from the same root as the noun food. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: [From anything that can be eaten]

אֲשֶׁ֨ר יָב֥וֹא עָלָ֛י⁠ו מַ֖יִם

which/who comes on/upon/above=him/it waters

Alternate translation: [onto which any such water comes]

Note 3 topic: writing-poetry

וְ⁠כָל־מַשְׁקֶה֙ אֲשֶׁ֣ר יִשָּׁתֶ֔ה

and=all liquid which/who drunk

Here words are being repeated for emphasis. Here, the verb drunk comes from the same root as the noun drink. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: [and any liquid that you can drink]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠כָל־מַשְׁקֶה֙ אֲשֶׁ֣ר יִשָּׁתֶ֔ה

and=all liquid which/who drunk

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [and any drink that you drink]

בְּ⁠כָל־כְּלִ֖י

in=all vessel

Alternate translation: [from any vessel into which a dead, unclean animal has fallen]

TSN Tyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 74099,74100
    5. S-R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 51304
    1. the food
    2. -
    3. 1830,764
    4. 74102,74103
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51306
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 74104
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51307
    1. it will be eaten
    2. -
    3. 681
    4. 74105
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51308
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 74106
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51309
    1. it will come
    2. -
    3. 1254
    4. 74107
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51310
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 74108,74109
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51311
    1. water
    2. -
    3. 4274
    4. 74110
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51312
    1. it will be unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 74111
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51313
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 74112,74113
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51314
    1. drink
    2. -
    3. 4444
    4. 74115
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51316
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 74116
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51317
    1. it is drunk
    2. -
    3. 7603
    4. 74117
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51318
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 74118,74119
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51319
    1. vessel
    2. -
    3. 3297
    4. 74121
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51321
    1. it will be unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 74122
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51322

OET (OET-LV)From_all the_food which it_will_be_eaten which it_will_come on/upon/above_him/it water it_will_be_unclean and_all drink which it_is_drunk in_all vessel it_will_be_unclean.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 11:34 ©