Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear LEV 11:6

 LEV 11:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 73450,73451
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-1490
    10. 50869
    1. 73452
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50870
    1. הָ,אַרְנֶבֶת
    2. 73453,73454
    3. the hare
    4. -
    5. 768
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,hare
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50871
    1. כִּי
    2. 73455
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50872
    1. 73456
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50873
    1. מַעֲלַת
    2. 73457
    3. +is bringing up of
    4. -
    5. 5927
    6. P-Vhrfsc
    7. [is]_bringing_up_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50874
    1. גֵּרָה
    2. 73458
    3. (of) cud
    4. -
    5. 1625
    6. P-Ncfsa
    7. (of)_cud
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50875
    1. הִוא
    2. 73459
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50876
    1. וּ,פַרְסָה
    2. 73460,73461
    3. and hoof
    4. -
    5. 6541
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,hoof
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50877
    1. לֹא
    2. 73462
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50878
    1. הִפְרִיסָה
    2. 73463
    3. it divides in two
    4. -
    5. 6536
    6. V-Vhp3fs
    7. it_divides_in_two
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50879
    1. טְמֵאָה
    2. 73464
    3. +is unclean
    4. -
    5. 2931
    6. P-Aafsa
    7. [is]_unclean
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50880
    1. הִוא
    2. 73465
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50881
    1. לָ,כֶֽם
    2. 73466,73467
    3. for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. for,you(pl)
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50882
    1. 73468
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 50883

OET (OET-LV)And_DOM the_hare if/because is_bringing_up_of (of)_cud it and_hoof not it_divides_in_two is_unclean it for_you(pl).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וְ⁠אֶת־הָ⁠אַרְנֶ֗בֶת כִּֽי

and=DOM the,hare that/for/because/then/when

The word because indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: [Likewise, you shall not eat the rabbit. This is because]

Note 2 topic: translate-unknown

וְ⁠אֶת־הָ⁠אַרְנֶ֗בֶת

and=DOM the,hare

The rabbit is a burrowing, plant-eating animal with long ears, long hind legs, and a short tail. If your language has a word for such an animal, consider using it here. If your readers would not be familiar with this type of animal, you could use the name of something similar in your area, or you could use a more general term.

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

וְ⁠אֶת־הָ⁠אַרְנֶ֗בֶת

and=DOM the,hare

The expression the rabbit does not refer to a specific animal. It describes any rabbit that an Israelite might encounter in their daily life. Express this in the way that would be most natural in your language. Alternate translation: [And any rabbit]

Note 4 topic: writing-poetry

וּ⁠פַרְסָ֖ה לֹ֣א הִפְרִ֑יסָה

and,hoof not divided

See how you translated these repeated words in [11:5](../11/05.md).

TSN Tyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 73450,73451
    5. SO-C,To
    6. S
    7. Y-1490
    8. 50869
    1. the hare
    2. -
    3. 1830,587
    4. 73453,73454
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50871
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 73455
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50872
    1. +is bringing up of
    2. -
    3. 5713
    4. 73457
    5. P-Vhrfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50874
    1. (of) cud
    2. -
    3. 1397
    4. 73458
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50875
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 73459
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50876
    1. and hoof
    2. -
    3. 1922,6081
    4. 73460,73461
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50877
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 73462
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50878
    1. it divides in two
    2. -
    3. 6162
    4. 73463
    5. V-Vhp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50879
    1. +is unclean
    2. -
    3. 2751
    4. 73464
    5. P-Aafsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50880
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 73465
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50881
    1. for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 73466,73467
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50882

OET (OET-LV)And_DOM the_hare if/because is_bringing_up_of (of)_cud it and_hoof not it_divides_in_two is_unclean it for_you(pl).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 11:6 ©