Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17

OET interlinear LEV 1:11

 LEV 1:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,שָׁחַט
    2. 66917,66918
    3. And slaughter
    4. then slaughtered
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. and,slaughter
    7. S
    8. Y-1490
    9. 46349
    1. אֹת,וֹ
    2. 66919,66920
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46350
    1. עַל
    2. 66921
    3. at
    4. -
    5. S-R
    6. at
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46351
    1. יֶרֶךְ
    2. 66922
    3. the side of
    4. -
    5. 3409
    6. S-Ncfsc
    7. the_side_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46352
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 66923,66924
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46353
    1. צָפֹנָ,ה
    2. 66925,66926
    3. north to
    4. northern
    5. 6828
    6. S-Ncfsa,Sd
    7. north,to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46354
    1. לִ,פְנֵי
    2. 66927,66928
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46355
    1. יְהוָה
    2. 66929
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 46356
    1. וְ,זָרְקוּ
    2. 66930,66931
    3. and sprinkle
    4. -
    5. 2236
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,sprinkle
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46357
    1. בְּנֵי
    2. 66932
    3. the sons of
    4. sons
    5. S-Ncmpc
    6. the_sons_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46358
    1. אַהֲרֹן
    2. 66933
    3. of ʼAhₐron
    4. Aharon's
    5. 175
    6. S-Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1490
    10. 46359
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 66934,66935
    3. the priests
    4. priests
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46360
    1. אֶת
    2. 66936
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46361
    1. 66937
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 46362
    1. דָּמ,וֹ
    2. 66938,66939
    3. blood of its
    4. its blood
    5. 1818
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. blood_of,its
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46363
    1. עַל
    2. 66940
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46364
    1. 66941
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 46365
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 66942,66943
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46366
    1. סָבִיב
    2. 66944
    3. all around
    4. around
    5. 5439
    6. S-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46367
    1. 66945
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 46368

OET (OET-LV)And_slaughter DOM_him/it at the_side_of the_altar north_to to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM blood_of_its on the_altar all_around.

OET (OET-RV)and then it must be slaughtered on the northern side of the altar facing Yahweh, and Aharon’s sons, the priests, must splash its blood on the altar, all around.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

See how you translated the expression to the face of Yahweh in [1:5](../01/05.md). Alternate translation: [in the presence of Yahweh] or [within the sacred precincts of the tent of meeting, where Yahweh lives among the Israelites]

TSN Tyndale Study Notes:

1:3-17 burnt offering (Hebrew ‘olah, “what goes up”): The Hebrew word implies the ascent of the animal in flame and smoke. Except for its hide, given in payment to the officiating priest (7:8), this offering was burned completely on the altar (1:9). Its purpose was to satisfy God’s wrath against sin, ceremonially cleansing the worshiper and restoring him or her to fellowship with God (cp. Rom 3:25; 8:3; 2 Cor 5:18-21). The whole burnt offering occurs first in this list of offerings (Lev 1–7), providing a pattern for offerings that follow. It is the most common and most general atoning offering.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And slaughter
    2. then slaughtered
    3. 1922,7493
    4. 66917,66918
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 46349
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 66919,66920
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46350
    1. at
    2. -
    3. 5613
    4. 66921
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46351
    1. the side of
    2. -
    3. 3192
    4. 66922
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46352
    1. the altar
    2. -
    3. 1830,3907
    4. 66923,66924
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46353
    1. north to
    2. northern
    3. 6427,1762
    4. 66925,66926
    5. S-Ncfsa,Sd
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46354
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 66927,66928
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46355
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 66929
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 46356
    1. and
    2. -
    3. 1922,2074
    4. 66930,66931
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46357
    1. the sons of
    2. sons
    3. 1033
    4. 66932
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46358
    1. sprinkle
    2. -
    3. 1922,2074
    4. 66930,66931
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46357
    1. of ʼAhₐron
    2. Aharon's
    3. 482
    4. 66933
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1490
    8. 46359
    1. the priests
    2. priests
    3. 1830,3537
    4. 66934,66935
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46360
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 66936
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46361
    1. blood of its
    2. its blood
    3. 1707
    4. 66938,66939
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46363
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 66940
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46364
    1. the altar
    2. -
    3. 1830,3907
    4. 66942,66943
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46366
    1. all around
    2. around
    3. 5223
    4. 66944
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46367

OET (OET-LV)And_slaughter DOM_him/it at the_side_of the_altar north_to to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM blood_of_its on the_altar all_around.

OET (OET-RV)and then it must be slaughtered on the northern side of the altar facing Yahweh, and Aharon’s sons, the priests, must splash its blood on the altar, all around.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 1:11 ©