Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17

OET interlinear LEV 1:16

 LEV 1:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הֵסִיר
    2. 67072,67073
    3. And remove
    4. Then and
    5. 5493
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,remove
    8. S
    9. Y-1490
    10. 46449
    1. אֶת
    2. 67074
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46450
    1. 67075
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 46451
    1. מֻרְאָת,וֹ
    2. 67076,67077
    3. crop of its
    4. -
    5. 4760
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. crop_of,its
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46452
    1. בְּ,נֹצָתָ,הּ
    2. 67078,67079,67080
    3. in/on/at/with contents of its
    4. with contents on
    5. 5133
    6. S-R,Ncfsc,Sp3fs
    7. in/on/at/with,contents_of,its
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46453
    1. וְ,הִשְׁלִיךְ
    2. 67081,67082
    3. and throw
    4. throw
    5. 7993
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,throw
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46454
    1. אֹתָ,הּ
    2. 67083,67084
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3fs
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46455
    1. אֵצֶל
    2. 67085
    3. beside
    4. -
    5. 681
    6. S-R
    7. beside
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46456
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 67086,67087
    3. the altar
    4. altar
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46457
    1. קֵדְמָ,ה
    2. 67088,67089
    3. east to
    4. eastern
    5. S-D,Sd
    6. east,to
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46458
    1. אֶל
    2. 67090
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46459
    1. 67091
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 46460
    1. מְקוֹם
    2. 67092
    3. the place of
    4. -
    5. 4725
    6. S-Ncmsc
    7. the_place_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46461
    1. הַ,דָּשֶׁן
    2. 67093,67094
    3. the ashes
    4. ashes
    5. 1880
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,ashes
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46462
    1. 67095
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 46463

OET (OET-LV)And_remove DOM crop_of_its in/on/at/with_contents_of_its and_throw DOM_her/it beside the_altar east_to to the_place_of the_ashes.

OET (OET-RV)Then he must pull out the crop with its contents, and throw it down on the eastern side of the altar where the ashes are.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

אֶת־ מֻרְאָת֖⁠וֹ

DOM crop_of,its

A craw is the pouch in a bird’s throat where pre-digested food is stored. If your language has its own term for this anatomical feature, consider using that word here. If not, you could use a general expression. Alternate translation: [the bird’s throat pouch]

Note 2 topic: writing-pronouns

וְ⁠הִשְׁלִ֨יךְ אֹתָ֜⁠הּ

and,throw DOM=her/it

The word it refers to the craw, but since the priest is supposed to throw it beside the altar along with the feathers, it may be more natural in your language to use the plural pronoun “them,” as modeled by the UST.

TSN Tyndale Study Notes:

1:3-17 burnt offering (Hebrew ‘olah, “what goes up”): The Hebrew word implies the ascent of the animal in flame and smoke. Except for its hide, given in payment to the officiating priest (7:8), this offering was burned completely on the altar (1:9). Its purpose was to satisfy God’s wrath against sin, ceremonially cleansing the worshiper and restoring him or her to fellowship with God (cp. Rom 3:25; 8:3; 2 Cor 5:18-21). The whole burnt offering occurs first in this list of offerings (Lev 1–7), providing a pattern for offerings that follow. It is the most common and most general atoning offering.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And remove
    2. Then and
    3. 1922,5313
    4. 67072,67073
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 46449
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 67074
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46450
    1. crop of its
    2. -
    3. 4630
    4. 67076,67077
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46452
    1. in/on/at/with contents of its
    2. with contents on
    3. 844,5090
    4. 67078,67079,67080
    5. S-R,Ncfsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46453
    1. and throw
    2. throw
    3. 1922,7521
    4. 67081,67082
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46454
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 363
    4. 67083,67084
    5. O-To,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46455
    1. beside
    2. -
    3. 359
    4. 67085
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46456
    1. the altar
    2. altar
    3. 1830,3907
    4. 67086,67087
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46457
    1. east to
    2. eastern
    3. 6566,1762
    4. 67088,67089
    5. S-D,Sd
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46458
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 67090
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46459
    1. the place of
    2. -
    3. 4570
    4. 67092
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46461
    1. the ashes
    2. ashes
    3. 1830,1638
    4. 67093,67094
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46462

OET (OET-LV)And_remove DOM crop_of_its in/on/at/with_contents_of_its and_throw DOM_her/it beside the_altar east_to to the_place_of the_ashes.

OET (OET-RV)Then he must pull out the crop with its contents, and throw it down on the eastern side of the altar where the ashes are.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 1:16 ©