Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear LEV 1:9

 LEV 1:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,קִרְבּ,וֹ
    2. 66863,66864,66865
    3. And entrails of its
    4. Then
    5. 7130
    6. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,entrails_of,its
    8. S
    9. Y-1490
    10. 46313
    1. וּ,כְרָעָי,ו
    2. 66866,66867,66868
    3. and legs of its
    4. -
    5. 3767
    6. O-C,Ncbdc,Sp3ms
    7. and,legs_of,its
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46314
    1. יִרְחַץ
    2. 66869
    3. he will wash
    4. -
    5. 7364
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_wash
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46315
    1. בַּ,מָּיִם
    2. 66870,66871
    3. in/on/at/with water
    4. with water on
    5. 4325
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,water
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46316
    1. וְ,הִקְטִיר
    2. 66872,66873
    3. and burn
    4. -
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. and,burn
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46317
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 66874,66875
    3. the priest/officer
    4. priest
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46318
    1. אֶת
    2. 66876
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46319
    1. 66877
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 46320
    1. הַ,כֹּל
    2. 66878,66879
    3. the all
    4. -
    5. 3605
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,all
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46321
    1. הַ,מִּזְבֵּחָ,ה
    2. 66880,66881,66882
    3. the altar on
    4. altar
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa,Sd
    7. the,altar,on
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46322
    1. עֹלָה
    2. 66883
    3. a burnt offering
    4. burnt
    5. S-Ncfsa
    6. a_burnt_offering
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46323
    1. אִשֵּׁה
    2. 66884
    3. a fire offering of
    4. -
    5. 801
    6. S-Ncmsc
    7. a_fire_offering_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46324
    1. רֵיחַ
    2. 66885
    3. an odour of
    4. aroma
    5. 7381
    6. S-Ncmsc
    7. of_an_odor_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46325
    1. 66886
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 46326
    1. נִיחוֹחַ
    2. 66887
    3. soothing
    4. pleasing
    5. 5207
    6. S-Ncmsa
    7. soothing
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46327
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 66888,66889
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1490; Person=God
    10. 46328
    1. 66890
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 46329
    1. 66891
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 46330

OET (OET-LV)And_entrails_of_its and_legs_of_its he_will_wash in/on/at/with_water and_burn the_priest/officer DOM the_all the_altar_on a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.

OET (OET-RV)Then the presenter must wash the innards and the feet with water, and the priest must place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וְ⁠קִרְבּ֥⁠וֹ וּ⁠כְרָעָ֖י⁠ו יִרְחַ֣ץ בַּ⁠מָּ֑יִם

and,entrails_of,its and,legs_of,its wash in/on/at/with,water

It might seem that the expression and he shall wash its innards and its legs with water contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you could use an equivalent expression. Alternate translation: [And he shall wash its innards and its legs]

Note 2 topic: writing-pronouns

יִרְחַ֣ץ

wash

The pronoun he could refer either to the worshiper or to the priest. But given that every other reference to the priest has been explicit, it is likely that it refers to the worshiper. If it would be helpful in your language, you could make this explicit or continue using the same second-person pronoun used thus far. Alternate translation: [the one offering the sacrifice shall wash]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הִקְטִ֨יר הַ⁠כֹּהֵ֤ן אֶת־הַ⁠כֹּל֙ הַ⁠מִּזְבֵּ֔חָ⁠ה

and,burn the=priest/officer DOM the,all the,altar,on

The implication is that the act of burning the offering in this way causes smoke to rise, depicting the sacrifice as going to God in heaven, where he would smell the smoke and be pleased. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [And the priest shall cause all of the sacrifice to turn into smoke by burning it on the fire of the altar. The smoke will ascend toward God in heaven]

TSN Tyndale Study Notes:

1:9 The offering was washed with water to remove dirt or debris that might contaminate the offering. Washing was also part of purification from ritual uncleanness, a prerequisite for Tabernacle service (6:27; 11:28).
• special gift: The Hebrew term (’isheh) has traditionally been rendered “offering made by fire.” Although the offering was to be burned (1:13, 17), recent scholarship suggests that the word had the more generic meaning of “gift.”
• pleasing aroma to the Lord (literally a restful odor; also in 1:13, 17): Pagan people of the ancient Near East believed that their gods smelled the offerings because they needed to eat them to sustain their lives. Although God’s response is sometimes represented in language that reflects the cultural setting (e.g., 21:6; Num 28:2), the Bible is clear that God did not need offerings as food (Ps 50:9-13). Instead, they pleased him as sincere offerings for the purpose of atonement.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And entrails of its
    2. Then
    3. 1922,6591
    4. 66863,66864,66865
    5. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 46313
    1. and legs of its
    2. -
    3. 1922,3409
    4. 66866,66867,66868
    5. O-C,Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46314
    1. he will wash
    2. -
    3. 6993
    4. 66869
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46315
    1. in/on/at/with water
    2. with water on
    3. 844,4274
    4. 66870,66871
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46316
    1. and burn
    2. -
    3. 1922,6668
    4. 66872,66873
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46317
    1. the priest/officer
    2. priest
    3. 1830,3537
    4. 66874,66875
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46318
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 66876
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46319
    1. the all
    2. -
    3. 1830,3539
    4. 66878,66879
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46321
    1. the altar on
    2. altar
    3. 1830,3907,1762
    4. 66880,66881,66882
    5. S-Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46322
    1. a burnt offering
    2. burnt
    3. 5822
    4. 66883
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46323
    1. a fire offering of
    2. -
    3. 306
    4. 66884
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46324
    1. an odour of
    2. aroma
    3. 6859
    4. 66885
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46325
    1. soothing
    2. pleasing
    3. 4813
    4. 66887
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46327
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3570,3238
    4. 66888,66889
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1490; Person=God
    8. 46328

OET (OET-LV)And_entrails_of_its and_legs_of_its he_will_wash in/on/at/with_water and_burn the_priest/officer DOM the_all the_altar_on a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.

OET (OET-RV)Then the presenter must wash the innards and the feet with water, and the priest must place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 1:9 ©