Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 1 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear LEV 1:4

 LEV 1:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,סָמַךְ
    2. 66743,66744
    3. And lay
    4. and then
    5. 5564
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,lay
    8. S
    9. Y-1490
    10. 46229
    1. יָד,וֹ
    2. 66745,66746
    3. his/its hand
    4. hand
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46230
    1. עַל
    2. 66747
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46231
    1. רֹאשׁ
    2. 66748
    3. the head of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_head_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46232
    1. הָ,עֹלָה
    2. 66749,66750
    3. the burnt offering
    4. offering burnt
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the,burnt_offering
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46233
    1. וְ,נִרְצָה
    2. 66751,66752
    3. and accepted
    4. accepted
    5. 7521
    6. SV-C,VNq3ms
    7. and,accepted
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46234
    1. ל,וֹ
    2. 66753,66754
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46235
    1. לְ,כַפֵּר
    2. 66755,66756
    3. to make atonement
    4. -
    5. SV-R,Vpc
    6. to,make_atonement
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46236
    1. עָלָי,ו
    2. 66757,66758
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46237
    1. 66759
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 46238

OET (OET-LV)And_lay his/its_hand on the_head_of the_burnt_offering and_accepted to_him/it to_make_atonement on/upon/above_him/it.

OET (OET-RV)The owner must place his hand on the head of that offering to be burnt, and then it will be accepted make him right with Yahweh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וְ⁠סָמַ֣ךְ יָד֔⁠וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הָ⁠עֹלָ֑ה

and,lay his/its=hand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,burnt_offering

This is a symbolic action that identifies the person with the animal he is offering. The implication seems to be that the person is ritually placing his sins on the sacrificial animal so that God will forgive the sins when the animal is sacrificed. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action in a footnote or in the text of your translation. Alternate translation: [And he shall lay his hand on the head of the burnt offering. He should do this to ritually place his sins on the animal]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִרְצָ֥ה

and,accepted

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [And Yahweh will accept it]

Note 3 topic: grammar-connect-logic-goal

לְ⁠כַפֵּ֥ר עָלָֽי⁠ו

to,make_atonement on/upon/above=him/it

The words in order to introduce the purpose of the animal’s acceptance as an appropriate sacrifice. Use an expression in your language that makes it clear that what follows is the purpose.

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לְ⁠כַפֵּ֥ר עָלָֽי⁠ו

to,make_atonement on/upon/above=him/it

For the metaphors potentially lying behind the idea of atonement, refer to the Introduction to Leviticus. If your language does not use an abstract noun for the idea of atonement, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [to restore him to a relationship with Yahweh]

TSN Tyndale Study Notes:

1:4 Lay your hand on the animal’s head: The sacrificial animal represented the worshiper in the ceremony (4:4, 15, 24, 29, 33; 16:21). This act signified that the animal’s death represented the death of its owner. In the ritual for the Day of Atonement, it signified that the sins of the owner were transferred to the animal (16:20-22). With the peace offering (3:2, 8, 13), the act seems to have indicated ownership of the animal being sacrificed.
• The phrase in your place may mean “in payment for sin” (sometimes called expiation) or “as a substitute for the sinner’s death” (sometimes called propitiation).
• to purify you, making you right with him (or to make atonement for you): Although older commentaries describe this process as “covering over” sin, recent scholarship defines it as “blotting out, erasing, or cleansing from” sin. The concept involves satisfying God’s wrath against sin, ceremonially cleansing the worshiper, and restoring fellowship with God in the community of God’s people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And lay
    2. and then
    3. 1922,5251
    4. 66743,66744
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 46229
    1. his/its hand
    2. hand
    3. 3102
    4. 66745,66746
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46230
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 66747
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46231
    1. the head of
    2. -
    3. 7073
    4. 66748
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46232
    1. the burnt offering
    2. offering burnt
    3. 1830,5822
    4. 66749,66750
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46233
    1. and accepted
    2. accepted
    3. 1922,7054
    4. 66751,66752
    5. SV-C,VNq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46234
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 66753,66754
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46235
    1. to make atonement
    2. -
    3. 3570,3379
    4. 66755,66756
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46236
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 66757,66758
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46237

OET (OET-LV)And_lay his/its_hand on the_head_of the_burnt_offering and_accepted to_him/it to_make_atonement on/upon/above_him/it.

OET (OET-RV)The owner must place his hand on the head of that offering to be burnt, and then it will be accepted make him right with Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 1:4 ©