Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17

OET interlinear LEV 1:15

 LEV 1:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִקְרִיב,וֹ
    2. 67043,67044,67045
    3. And bring it
    4. then
    5. 7126
    6. VO-C,Vhq3ms,Sp3ms
    7. and,bring,it
    8. S
    9. Y-1490
    10. 46432
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 67046,67047
    3. the priest/officer
    4. priest
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46433
    1. אֶל
    2. 67048
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46434
    1. 67049
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 46435
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 67050,67051
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46436
    1. וּ,מָלַק
    2. 67052,67053
    3. and wring off
    4. -
    5. 4454
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,wring_off
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46437
    1. אֶת
    2. 67054
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46438
    1. 67055
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 46439
    1. רֹאשׁ,וֹ
    2. 67056,67057
    3. his/its head
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=head
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46440
    1. וְ,הִקְטִיר
    2. 67058,67059
    3. and burn
    4. burn
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. and,burn
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46441
    1. הַ,מִּזְבֵּחָ,ה
    2. 67060,67061,67062
    3. the altar on
    4. -
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa,Sd
    7. the,altar,on
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46442
    1. וְ,נִמְצָה
    2. 67063,67064
    3. and drained out
    4. drains
    5. 4680
    6. SV-C,VNq3ms
    7. and,drained_out
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46443
    1. דָמ,וֹ
    2. 67065,67066
    3. blood of its
    4. blood
    5. 1818
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. blood_of,its
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46444
    1. עַל
    2. 67067
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46445
    1. קִיר
    2. 67068
    3. the side of
    4. -
    5. 7023
    6. S-Ncmsc
    7. the_side_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46446
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 67069,67070
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46447
    1. 67071
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 46448

OET (OET-LV)And_bring_it the_priest/officer to the_altar and_wring_off DOM his/its_head and_burn the_altar_on blood_of_its and_drained_out on the_side_of the_altar.

OET (OET-RV)The priest must present it at the altar, and then twist its head off and burn the head on the altar as he drains the blood out onto the outer edge of the altar.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הִקְטִ֖יר הַ⁠מִּזְבֵּ֑חָ⁠ה

and,burn the,altar,on

See note at [1:9](..01/09.md). Alternate translation: [and he shall cause it to become smoke on the altar and ascend toward God in heaven]

Note 2 topic: writing-pronouns

וְ⁠הִקְטִ֖יר הַ⁠מִּזְבֵּ֑חָ⁠ה

and,burn the,altar,on

The object that is to be burned on the altar is not specified. However, because the blood has not yet been removed from the bird and the burning of blood is expressly forbidden in Leviticus, it seems likely that the supplied pronoun it here refers to the head of the bird. If it would be helpful in your language, consider making this explicit. Alternate translation: [and he shall cause the head that he removed to become smoke on the altar]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִמְצָ֣ה דָמ֔⁠וֹ

and,drained_out blood_of,its

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [And the priest shall drain its blood]

Note 4 topic: writing-pronouns

וְ⁠נִמְצָ֣ה דָמ֔⁠וֹ

and,drained_out blood_of,its

Here, the pronoun its no longer refers to the head of the bird but rather, to the body of the sacrificed bird, which would contain blood which must be drained before burning. Alternate translation: [And the blood of the bird shall be drained]

Note 5 topic: translate-symaction

וְ⁠נִמְצָ֣ה דָמ֔⁠וֹ עַ֖ל קִ֥יר הַ⁠מִּזְבֵּֽחַ׃

and,drained_out blood_of,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in side_of (Some words not found in UHB: and,bring,it the=priest/officer to/towards the,altar and,wring_off DOM his/its=head and,burn the,altar,on and,drained_out blood_of,its on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in side_of the,altar )

Draining its blood on the side of the altar as a symbolic action to show that the life of the sacrificed animal is being given to Yahweh. If this would not be clear to your readers, you could explain the significance of this action in the text or in a footnote. Alternate translation: [The priest must cause the life-blood of the sacrifice to drip down the walls of the altar]

TSN Tyndale Study Notes:

1:3-17 burnt offering (Hebrew ‘olah, “what goes up”): The Hebrew word implies the ascent of the animal in flame and smoke. Except for its hide, given in payment to the officiating priest (7:8), this offering was burned completely on the altar (1:9). Its purpose was to satisfy God’s wrath against sin, ceremonially cleansing the worshiper and restoring him or her to fellowship with God (cp. Rom 3:25; 8:3; 2 Cor 5:18-21). The whole burnt offering occurs first in this list of offerings (Lev 1–7), providing a pattern for offerings that follow. It is the most common and most general atoning offering.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And bring it
    2. then
    3. 1922,6709
    4. 67043,67044,67045
    5. VO-C,Vhq3ms,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 46432
    1. the priest/officer
    2. priest
    3. 1830,3537
    4. 67046,67047
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46433
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 67048
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46434
    1. the altar
    2. -
    3. 1830,3907
    4. 67050,67051
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46436
    1. and wring off
    2. -
    3. 1922,4528
    4. 67052,67053
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46437
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 67054
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46438
    1. his/its head
    2. -
    3. 7073
    4. 67056,67057
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46440
    1. and burn
    2. burn
    3. 1922,6668
    4. 67058,67059
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46441
    1. the altar on
    2. -
    3. 1830,3907,1762
    4. 67060,67061,67062
    5. S-Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46442
    1. blood of its
    2. blood
    3. 1707
    4. 67065,67066
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46444
    1. and drained out
    2. drains
    3. 1922,4563
    4. 67063,67064
    5. SV-C,VNq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46443
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 67067
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46445
    1. the side of
    2. -
    3. 6536
    4. 67068
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46446
    1. the altar
    2. -
    3. 1830,3907
    4. 67069,67070
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46447

OET (OET-LV)And_bring_it the_priest/officer to the_altar and_wring_off DOM his/its_head and_burn the_altar_on blood_of_its and_drained_out on the_side_of the_altar.

OET (OET-RV)The priest must present it at the altar, and then twist its head off and burn the head on the altar as he drains the blood out onto the outer edge of the altar.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 1:15 ©