Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 2 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear LEV 2:4

 LEV 2:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כִי
    2. 67221,67222
    3. and because/when
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46544
    1. תַקְרִב
    2. 67223
    3. you will present
    4. -
    5. 7126
    6. V-Vhi2ms
    7. you_will_present
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46545
    1. קָרְבַּן
    2. 67224
    3. a present of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. a_present_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46546
    1. מִנְחָה
    2. 67225
    3. a grain offering
    4. grain offering
    5. 4503
    6. S-Ncfsa
    7. a_grain_offering
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46547
    1. מַאֲפֵה
    2. 67226
    3. a baked item of
    4. -
    5. 3989
    6. O-Ncmsc
    7. a_baked_item_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46548
    1. תַנּוּר
    2. 67227
    3. an oven
    4. -
    5. 8574
    6. O-Ncmsa
    7. an_oven
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46549
    1. סֹלֶת
    2. 67228
    3. fine flour of
    4. -
    5. 5560
    6. P-Ncfsc
    7. fine_flour_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46550
    1. חַלּוֹת
    2. 67229
    3. cakes
    4. -
    5. 2471
    6. P-Ncfpa
    7. cakes
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46551
    1. מַצֹּת
    2. 67230
    3. unleavened bread(s)
    4. -
    5. 4682
    6. P-Ncfpa
    7. unleavened_bread(s)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46552
    1. בְּלוּלֹת
    2. 67231
    3. mixed
    4. mixed
    5. V-Vqsfpa
    6. mixed
    7. -
    8. Y-1490
    9. 46553
    1. בַּ,שֶּׁמֶן
    2. 67232,67233
    3. in/on/at/with oil
    4. on
    5. 8081
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,oil
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46554
    1. וּ,רְקִיקֵי
    2. 67234,67235
    3. and wafers of
    4. wafers
    5. 7550
    6. P-C,Ncmpc
    7. and,wafers_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46555
    1. מַצּוֹת
    2. 67236
    3. unleavened bread(s)
    4. -
    5. 4682
    6. P-Ncfpa
    7. unleavened_bread(s)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46556
    1. מְשֻׁחִים
    2. 67237
    3. smeared
    4. -
    5. 4886
    6. V-Vqsmpa
    7. smeared
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46557
    1. בַּ,שָּׁמֶן
    2. 67238,67239
    3. in/on/at/with oil
    4. -
    5. 8081
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,oil
    8. -
    9. Y-1490
    10. 46558
    1. 67240
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 46559
    1. 67241
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 46560

OET (OET-LV)and_because/when you_will_present a_present_of a_grain_offering a_baked_item_of an_oven fine_flour_of cakes unleavened_bread(s) mixed in/on/at/with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared in/on/at/with_oil.

OET (OET-RV)“When someone presents something baked as their grain offering, it must be baked without leaven: either wheat flour mixed with olive oil and baked into flat buns, or else wheat flour wafers with olive oil spread on top.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

וְ⁠כִ֥י תַקְרִ֛ב קָרְבַּ֥ן מִנְחָ֖ה

and=because/when bring offering_of donation/offering

See how you translated the similar expression in [1:2](../01/02.md) and [2:1](../02/01.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

תַקְרִ֛ב

bring

As the Introduction to this chapter discusses, to this point the author of Leviticus has been using third-person singular pronouns. In this verse, the author of Leviticus starts using second-person singular pronouns. If you have been using the third-person pronouns and the switch to the second-person pronouns would not be natural in your language, you could continue to use the third-person pronouns in your translation.

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

מַאֲפֵ֣ה תַנּ֑וּר

baked_of oven

This possessive form describes a baked item as having been baked, or cooked by dry heat without exposure to a flame, in an oven. If your language would not use a possessive form in this way, you could express the same meaning in another way. Alternate translation: [an item that you baked in the oven” or, in the third person, “an item that a person baked in the oven]

Note 4 topic: translate-unknown

מַאֲפֵ֣ה תַנּ֑וּר

baked_of oven

In the world of ancient Israel, an oven was a hollow cylindrical construction likely made of clay or rock. A wood fire was lit under or at the bottom portion of the oven; the resulting heat would bake the dough inserted inside it. If your readers would not be familiar with what an oven is, you could use the name of a comparable object in your culture or you could use a general expression.

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

תַנּ֑וּר סֹ֣לֶת חַלּ֤וֹת מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּ⁠שֶּׁ֔מֶן וּ⁠רְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֥ים בַּ⁠שָּֽׁמֶן׃ס

oven fine_flour_of cakes unleavened mixed in/on/at/with,oil and,wafers_of unleavened spread (Some words not found in UHB: and=because/when bring offering_of donation/offering baked_of oven fine_flour_of cakes unleavened mixed in/on/at/with,oil and,wafers_of unleavened spread in/on/at/with,oil )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in another way that is natural in your language. Alternate translation: [you shall mix flour of unleavened loaves with oil or you shall anoint unleavened wafers with oil” or, in the third person, “he shall mix flour of loaves of unleavened bread with oil, or he shall anoint wafers of unleavened bread with oil]

Note 6 topic: figures-of-speech / possession

סֹ֣לֶת חַלּ֤וֹת מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּ⁠שֶּׁ֔מֶן

fine_flour_of cakes unleavened mixed in/on/at/with,oil

This possessive form describes flour that has been kneaded and formed into loaves that, once baked, would consist of unleavened bread. If your language would not use a possessive form in this way, you could express the same meaning in another way. Alternative translation: “flour that you have mixed with oil and shaped into unleavened loaves” or, in the third person, “flour that he mixed with oil and shaped into unleavened loaves

TSN Tyndale Study Notes:

2:4 A large ceramic oven was placed in a hole, and around it a fire was kindled. Once the oven was hot, the flat bread baked against the inside of its wall.
• without any yeast: See study note on 2:11; see also Exod 12:8.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and because/when
    2. -
    3. 1922,3346
    4. 67221,67222
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46544
    1. you will present
    2. -
    3. 6709
    4. 67223
    5. V-Vhi2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46545
    1. a present of
    2. -
    3. 6744
    4. 67224
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46546
    1. a grain offering
    2. grain offering
    3. 3973
    4. 67225
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46547
    1. a baked item of
    2. -
    3. 4180
    4. 67226
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46548
    1. an oven
    2. -
    3. 8016
    4. 67227
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46549
    1. fine flour of
    2. -
    3. 5288
    4. 67228
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46550
    1. cakes
    2. -
    3. 2385
    4. 67229
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46551
    1. unleavened bread(s)
    2. -
    3. 4403
    4. 67230
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46552
    1. mixed
    2. mixed
    3. 1177
    4. 67231
    5. V-Vqsfpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46553
    1. in/on/at/with oil
    2. on
    3. 844,7368
    4. 67232,67233
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46554
    1. and wafers of
    2. wafers
    3. 1922,7057
    4. 67234,67235
    5. P-C,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46555
    1. unleavened bread(s)
    2. -
    3. 4403
    4. 67236
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46556
    1. smeared
    2. -
    3. 4592
    4. 67237
    5. V-Vqsmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46557
    1. in/on/at/with oil
    2. -
    3. 844,7368
    4. 67238,67239
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 46558

OET (OET-LV)and_because/when you_will_present a_present_of a_grain_offering a_baked_item_of an_oven fine_flour_of cakes unleavened_bread(s) mixed in/on/at/with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared in/on/at/with_oil.

OET (OET-RV)“When someone presents something baked as their grain offering, it must be baked without leaven: either wheat flour mixed with olive oil and baked into flat buns, or else wheat flour wafers with olive oil spread on top.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 2:4 ©