Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear NEH 4:1

 NEH 4:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 322157
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 223255
    1. וַ,יְהִי
    2. 322158,322159
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-445
    10. 223256
    1. כַ,אֲשֶׁר
    2. 322160,322161
    3. as when
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. as,when
    7. -
    8. -
    9. 223257
    1. שָׁמַע
    2. 322162
    3. he heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp3ms
    7. he_heard
    8. -
    9. -
    10. 223258
    1. סַנְבַלַּט
    2. 322163
    3. Sanballat
    4. -
    5. 5571
    6. S-Np
    7. Sanballat
    8. -
    9. Person=Sanballat
    10. 223259
    1. וְ,טוֹבִיָּה
    2. 322164,322165
    3. and Ţōⱱiyyāh
    4. -
    5. 2900
    6. S-C,Np
    7. and,Tobiah
    8. -
    9. -
    10. 223260
    1. וְ,הָ,עַרְבִים
    2. 322166,322167,322168
    3. and the Arabs
    4. -
    5. S-C,Td,Ngmpa
    6. and,the,Arabs
    7. -
    8. -
    9. 223261
    1. וְ,הָ,עַמֹּנִים
    2. 322169,322170,322171
    3. and the ˊAmmōnī
    4. -
    5. 5984
    6. S-C,Td,Ngmpa
    7. and,the,Ammonites
    8. -
    9. -
    10. 223262
    1. וְ,הָ,אַשְׁדּוֹדִים
    2. 322172,322173,322174
    3. and the ʼAshdōdites
    4. -
    5. 796
    6. S-C,Td,Ngmpa
    7. and,the,Ashdodites
    8. -
    9. -
    10. 223263
    1. כִּי
    2. 322175
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 223264
    1. 322176
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 223265
    1. עָלְתָה
    2. 322177
    3. it had gone up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqp3fs
    7. it_had_gone_up
    8. -
    9. -
    10. 223266
    1. אֲרוּכָה
    2. 322178
    3. [the] repair
    4. -
    5. 724
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_repair
    8. -
    9. -
    10. 223267
    1. לְ,חֹמוֹת
    2. 322179,322180
    3. of walls
    4. -
    5. 2346
    6. S-R,Ncfpc
    7. of,walls
    8. -
    9. -
    10. 223268
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 322181
    3. of Yərūshālayim/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-Np
    7. of_Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 223269
    1. כִּי
    2. 322182
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 223270
    1. 322183
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 223271
    1. הֵחֵלּוּ
    2. 322184
    3. they had begun
    4. -
    5. V-Vhp3cp
    6. they_had_begun
    7. -
    8. -
    9. 223272
    1. הַ,פְּרֻצִים
    2. 322185,322186
    3. the gaps
    4. -
    5. 6555
    6. S-Td,Vqsmpa
    7. the,gaps
    8. -
    9. -
    10. 223273
    1. לְ,הִסָּתֵם
    2. 322187,322188
    3. to closed
    4. -
    5. OV-R,VNc
    6. to,closed
    7. -
    8. -
    9. 223274
    1. וַ,יִּחַר
    2. 322189,322190
    3. and it glowed/burned
    4. -
    5. 2734
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=it_glowed/burned
    8. -
    9. -
    10. 223275
    1. לָ,הֶם
    2. 322191,322192
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 223276
    1. מְאֹד
    2. 322193
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. S-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 223277
    1. 322194
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 223278

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_was as_when he_heard Sanballat and_Ţōⱱiyyāh and_the_Arabs and_the_ˊAmmōnī and_the_ʼAshdōdites if/because_that it_had_gone_up [the]_repair of_walls of_Yərūshālayim/(Jerusalem) if/because_that they_had_begun the_gaps to_closed and_it_glowed/burned to/for_them exceedingly.


4:1 Note: KJB: Neh.4.7

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יְהִ֞י

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as,when heard Sanballat and,Tobiah and,the,Arabs and,the,Ammonites and,the,Ashdodites that/for/because/then/when going_forward repair of,walls Yerushalayim that/for/because/then/when beginning the,gaps to,closed and=it_glowed/burned to/for=them very )

Nehemiah uses this phrase to introduce the next event in his story. You do not need to represent it in your translation unless your language has a similar expression that it characteristically uses.

Note 2 topic: translate-names

סַנְבַלַּ֗ט

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as,when heard Sanballat and,Tobiah and,the,Arabs and,the,Ammonites and,the,Ashdodites that/for/because/then/when going_forward repair of,walls Yerushalayim that/for/because/then/when beginning the,gaps to,closed and=it_glowed/burned to/for=them very )

This is a man’s name. See how you translated this in 2:10.

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

וַ⁠יִּ֣חַר ל֔⁠וֹ וַ⁠יִּכְעַ֖ס הַרְבֵּ֑ה

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as,when heard Sanballat and,Tobiah and,the,Arabs and,the,Ammonites and,the,Ashdodites that/for/because/then/when going_forward repair of,walls Yerushalayim that/for/because/then/when beginning the,gaps to,closed and=it_glowed/burned to/for=them very )

These two phrases mean similar things. Nehemiah uses the repetition to emphasize how angry Sanballat was. If it would be helpful in your language, you could combine these phrases and say something like “he became furiously angry” or “he became very angry”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּ֣חַר ל֔⁠וֹ וַ⁠יִּכְעַ֖ס

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as,when heard Sanballat and,Tobiah and,the,Arabs and,the,Ammonites and,the,Ashdodites that/for/because/then/when going_forward repair of,walls Yerushalayim that/for/because/then/when beginning the,gaps to,closed and=it_glowed/burned to/for=them very )

Here Nehemiah says that Sanballat’s anger was a fire that burned inside of him. Alternate translation: “he became furious”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 322158,322159
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-445
    8. 223256
    1. as when
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 322160,322161
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 223257
    1. he heard
    2. -
    3. 7540
    4. 322162
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 223258
    1. Sanballat
    2. -
    3. 5208
    4. 322163
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Sanballat
    8. 223259
    1. and Ţōⱱiyyāh
    2. -
    3. 1922,2776
    4. 322164,322165
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 223260
    1. and the Arabs
    2. -
    3. 1922,1830,5644
    4. 322166,322167,322168
    5. S-C,Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 223261
    1. and the ˊAmmōnī
    2. -
    3. 1922,1830,5630
    4. 322169,322170,322171
    5. S-C,Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 223262
    1. and the ʼAshdōdites
    2. -
    3. 1922,1830,600
    4. 322172,322173,322174
    5. S-C,Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 223263
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 322175
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 223264
    1. it had gone up
    2. -
    3. 5713
    4. 322177
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 223266
    1. [the] repair
    2. -
    3. 249
    4. 322178
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 223267
    1. of walls
    2. -
    3. 3570,2667
    4. 322179,322180
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 223268
    1. of Yərūshālayim/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2902
    4. 322181
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 223269
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 322182
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 223270
    1. they had begun
    2. -
    3. 2479
    4. 322184
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 223272
    1. the gaps
    2. -
    3. 1830,6164
    4. 322185,322186
    5. S-Td,Vqsmpa
    6. -
    7. -
    8. 223273
    1. to closed
    2. -
    3. 3570,5278
    4. 322187,322188
    5. OV-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 223274
    1. and it glowed/burned
    2. -
    3. 1922,2573
    4. 322189,322190
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 223275
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 322191,322192
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 223276
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3724
    4. 322193
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 223277

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_was as_when he_heard Sanballat and_Ţōⱱiyyāh and_the_Arabs and_the_ˊAmmōnī and_the_ʼAshdōdites if/because_that it_had_gone_up [the]_repair of_walls of_Yərūshālayim/(Jerusalem) if/because_that they_had_begun the_gaps to_closed and_it_glowed/burned to/for_them exceedingly.


4:1 Note: KJB: Neh.4.7

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 NEH 4:1 ©