Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 29 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
OET (OET-LV) In_to/for_addition_to_of the_burnt_offering_of the_new_moon and_grain_offering_of_its and_burnt_offering_of the_regular and_grain_offering_of_its and_drink_offerings_of_their according_to_ordinance_of_their for_aroma_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.
(Occurrence 0) of each month: the special burnt offering … with it
(Some words not found in UHB: in,to/for,addition_to_of burnt_offering_of the,new_moon and,grain_offering_of,its and,burnt_offering_of the,regular and,grain_offering_of,its and,drink_offerings_of,their according_to,ordinance_of,their for,aroma_of pleasing offering_by_fire to/for=YHWH )
This is the offering that is made on the first day of each month. Alternate translation: “of each month—the special burnt offering … with it”
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
(Occurrence 0) the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offerings
(Some words not found in UHB: in,to/for,addition_to_of burnt_offering_of the,new_moon and,grain_offering_of,its and,burnt_offering_of the,regular and,grain_offering_of,its and,drink_offerings_of,their according_to,ordinance_of,their for,aroma_of pleasing offering_by_fire to/for=YHWH )
This refers to the offerings the priests were to give every day. The grain offering and drink offering were to be offered with the regular burnt offering. Alternate translation: “the regular burnt offering, with the grain offering and drink offerings that accompany it”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) you will obey what has been decreed
(Some words not found in UHB: in,to/for,addition_to_of burnt_offering_of the,new_moon and,grain_offering_of,its and,burnt_offering_of the,regular and,grain_offering_of,its and,drink_offerings_of,their according_to,ordinance_of,their for,aroma_of pleasing offering_by_fire to/for=YHWH )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you will obey Yahweh’s decree” or “you will obey what Yahweh had decreed”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) an offering made by fire to Yahweh
(Some words not found in UHB: in,to/for,addition_to_of burnt_offering_of the,new_moon and,grain_offering_of,its and,burnt_offering_of the,regular and,grain_offering_of,its and,drink_offerings_of,their according_to,ordinance_of,their for,aroma_of pleasing offering_by_fire to/for=YHWH )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “an offering you burnt on the altar to Yahweh”
29:1-6 the Festival of Trumpets: See also Lev 23:23-25.
OET (OET-LV) In_to/for_addition_to_of the_burnt_offering_of the_new_moon and_grain_offering_of_its and_burnt_offering_of the_regular and_grain_offering_of_its and_drink_offerings_of_their according_to_ordinance_of_their for_aroma_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.