Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 21 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear NUM 21:1

 NUM 21:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁמַע
    2. 105056,105057
    3. and he/it listened
    4. -
    5. 8085
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_listened
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73052
    1. הַ,כְּנַעֲנִי
    2. 105058,105059
    3. the Kənaˊₐnī
    4. -
    5. S-Td,Ngmsa
    6. the=Kənaˊₐnī
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73053
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 105060
    3. the king of
    4. king
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73054
    1. 105061
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73055
    1. עֲרָד
    2. 105062
    3. ˊArād
    4. Arad
    5. S-Np
    6. of_Arad
    7. -
    8. Person=Arad; Location=Arad; Y-1453
    9. 73056
    1. יֹשֵׁב
    2. 105063
    3. who dwelt of
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqrmsc
    7. [who]_dwelt_of
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73057
    1. הַ,נֶּגֶב
    2. 105064,105065
    3. the Negeⱱ
    4. -
    5. 5045
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,Negev
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73058
    1. כִּי
    2. 105066
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73059
    1. בָּא
    2. 105067
    3. it had come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. it_had_come
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73060
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 105068
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73061
    1. דֶּרֶךְ
    2. 105069
    3. the way of
    4. -
    5. 1870
    6. O-Ncbsc
    7. the_way_of
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73062
    1. הָ,אֲתָרִים
    2. 105070,105071
    3. the ʼAtārīm
    4. Atarim
    5. 871
    6. O-Td,Np
    7. of,the_Atharim
    8. -
    9. Location=Atharim; Y-1453
    10. 73063
    1. וַ,יִּלָּחֶם
    2. 105072,105073
    3. and he engaged in battle
    4. -
    5. SV-C,VNw3ms
    6. and,he_engaged_in_battle
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73064
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 105074,105075
    3. against Yisrāʼēl/(Israel)
    4. on
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. against,Israel
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73065
    1. וַ,יִּשְׁבְּ
    2. 105076,105077
    3. and he took captive
    4. captured
    5. 7617
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_took_captive
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73066
    1. 105078
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 73067
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 105079,105080
    3. from him/it
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73068
    1. שֶֽׁבִי
    2. 105081
    3. captive[s]
    4. -
    5. O-Ncbsa
    6. captive[s]
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73069
    1. 105082
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 73070

OET (OET-LV)and_he/it_listened the_Kənaˊₐ the_king_of ˊArād who_dwelt_of the_Negeⱱ if/because_that Yisrāʼēl/(Israel) it_had_come the_way_of the_ʼAtārīm and_he_engaged_in_battle against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_took_captive from_him/it captive[s].

OET (OET-RV)When Kanaanite king of Arad who lived by the wilderness, heard that Yisrael was coming on the Atarim road, he attacked them and captured some prisoners.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) he fought against Israel

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened the=Kənaˊₐnī king ˊArād was_sitting the,Negev that/for/because/then/when he/it_came Yisrael road/way_of of,the_Atharim and,he_engaged_in_battle against,Israel and,he_took_captive from=him/it prisoners )

Here “he fought” means that his army fought. Alternate translation: “his army fought against Israel”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it listened
    2. -
    3. 1987,7841
    4. 105056,105057
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73052
    1. the Kənaˊₐnī
    2. -
    3. 1893,3445
    4. 105058,105059
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73053
    1. the king of
    2. king
    3. 4308
    4. 105060
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73054
    1. ˊArād
    2. Arad
    3. 5625
    4. 105062
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Arad; Location=Arad; Y-1453
    8. 73056
    1. who dwelt of
    2. -
    3. 3311
    4. 105063
    5. V-Vqrmsc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73057
    1. the Negeⱱ
    2. -
    3. 1893,5042
    4. 105064,105065
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73058
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 105066
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73059
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 105068
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73061
    1. it had come
    2. -
    3. 1274
    4. 105067
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73060
    1. the way of
    2. -
    3. 1685
    4. 105069
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73062
    1. the ʼAtārīm
    2. Atarim
    3. 1893,245
    4. 105070,105071
    5. O-Td,Np
    6. -
    7. Location=Atharim; Y-1453
    8. 73063
    1. and he engaged in battle
    2. -
    3. 1987,3811
    4. 105072,105073
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73064
    1. against Yisrāʼēl/(Israel)
    2. on
    3. 846,3077
    4. 105074,105075
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73065
    1. and he took captive
    2. captured
    3. 1987,7772
    4. 105076,105077
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73066
    1. from him/it
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 105079,105080
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73068
    1. captive[s]
    2. -
    3. 7421
    4. 105081
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73069

OET (OET-LV)and_he/it_listened the_Kənaˊₐ the_king_of ˊArād who_dwelt_of the_Negeⱱ if/because_that Yisrāʼēl/(Israel) it_had_come the_way_of the_ʼAtārīm and_he_engaged_in_battle against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_took_captive from_him/it captive[s].

OET (OET-RV)When Kanaanite king of Arad who lived by the wilderness, heard that Yisrael was coming on the Atarim road, he attacked them and captured some prisoners.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 21:1 ©