Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 24 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET interlinear NUM 24:1
◄ ↨ NUM 24:1 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יַּרְא
- 107648,107649
- And he/it saw
- -
- 7200
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_saw
- S
- Y-1452
- 74896
- בִּלְעָם
- 107650
- Bilˊām
- -
- S-Np
- Balaam
- -
- Person=Balaam; Y-1452
- 74897
- כִּי
- 107651
- if/because that
- -
- O-C
- if/because_that
- -
- Y-1452
- 74898
- טוֹב
- 107652
- +was good
- -
- 2895
- V-Vqp3ms
- [was]_good
- -
- Y-1452
- 74899
- בְּ,עֵינֵי
- 107653,107654
- in/on both eyes of
- -
- O-R,Ncbdc
- in/on=both_eyes_of
- -
- Y-1452
- 74900
- יְהוָה
- 107655
- YHWH
- -
- 3068
- O-Np
- of_Yahweh
- -
- Person=God; Y-1452
- 74901
- לְ,בָרֵךְ
- 107656,107657
- to bless
- -
- 1288
- SV-R,Vpc
- to,bless
- -
- Y-1452
- 74902
- אֶת
- 107658
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-1452
- 74903
- 107659
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 74904
- יִשְׂרָאֵל
- 107660
- Yisrāʼēl/(Israel)
- -
- 3478
- O-Np
- Israel
- -
- Y-1452
- 74905
- וְ,לֹא
- 107661,107662
- and not
- -
- 3808
- S-C,Tn
- and=not
- -
- Y-1452
- 74906
- 107663
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 74907
- הָלַךְ
- 107664
- he went
- -
- 1980
- V-Vqp3ms
- he_went
- -
- Y-1452
- 74908
- כְּ,פַֽעַם
- 107665,107666
- as time
- -
- 6471
- S-R,Ncfsa
- as,time
- -
- Y-1452
- 74909
- 107667
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 74910
- בְּ,פַעַם
- 107668,107669
- in/on/at/with time
- -
- 6471
- S-R,Ncfsa
- in/on/at/with,time
- -
- Y-1452
- 74911
- לִ,קְרַאת
- 107670,107671
- to look for
- -
- 7125
- SV-R,Vqc
- to,look_for
- -
- Y-1452
- 74912
- נְחָשִׁים
- 107672
- omens
- -
- 5173
- O-Ncmpa
- omens
- -
- Y-1452
- 74913
- וַ,יָּשֶׁת
- 107673,107674
- and set
- -
- 7896
- SV-C,Vqw3ms
- and,set
- -
- Y-1452
- 74914
- אֶל
- 107675
- to
- -
- 413
- S-R
- to
- -
- Y-1452
- 74915
- 107676
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 74916
- הַ,מִּדְבָּר
- 107677,107678
- the wilderness
- -
- S-Td,Ncmsa
- the,wilderness
- -
- Y-1452
- 74917
- פָּנָי,ו
- 107679,107680
- his/its faces/face
- -
- 6440
- O-Ncbpc,Sp3ms
- his/its=faces/face
- -
- Y-1452
- 74918
- 107681
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 74919
uW Translation Notes:
(Occurrence 0) as at the other times
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw Bilˊām that/for/because/then/when good in/on=both_eyes_of YHWH to,bless DOM Yisrael and=not go as,time in/on/at/with,time to,look_for omens and,set to/towards the,wilderness his/its=faces/face )
Alternate translation: “like he did the previous times”
TSN
Tyndale Study Notes:
24:1-2 Unlike previously (23:3, 15), Balaam did not resort to divination this time. He already knew that auguries and omens could not harm Israel (23:23), so he quit looking for them. Instead, Balaam was directly inspired by the Spirit of God.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And
- -
- 1922,6953
- 107648,107649
- SV-C,Vqw3ms
- S
- Y-1452
- 74896
- Bilˊām
- -
- 959
- 107650
- S-Np
- -
- Person=Balaam; Y-1452
- 74897
- he/it saw
- -
- 1922,6953
- 107648,107649
- SV-C,Vqw3ms
- S
- Y-1452
- 74896
- if/because that
- -
- 3346
- 107651
- O-C
- -
- Y-1452
- 74898
- +was good
- -
- 2774
- 107652
- V-Vqp3ms
- -
- Y-1452
- 74899
- in/on both eyes of
- -
- 844,5604
- 107653,107654
- O-R,Ncbdc
- -
- Y-1452
- 74900
- YHWH
- -
- 3238
- 107655
- O-Np
- -
- Person=God; Y-1452
- 74901
- to bless
- -
- 3570,1210
- 107656,107657
- SV-R,Vpc
- -
- Y-1452
- 74902
- DOM
- -
- 363
- 107658
- O-To
- -
- Y-1452
- 74903
- Yisrāʼēl/(Israel)
- -
- 2977
- 107660
- O-Np
- -
- Y-1452
- 74905
- and not
- -
- 1922,3696
- 107661,107662
- S-C,Tn
- -
- Y-1452
- 74906
- he went
- -
- 1875
- 107664
- V-Vqp3ms
- -
- Y-1452
- 74908
- as time
- -
- 3285,6071
- 107665,107666
- S-R,Ncfsa
- -
- Y-1452
- 74909
- in/on/at/with time
- -
- 844,6071
- 107668,107669
- S-R,Ncfsa
- -
- Y-1452
- 74911
- to look for
- -
- 3570,6551
- 107670,107671
- SV-R,Vqc
- -
- Y-1452
- 74912
- omens
- -
- 4904
- 107672
- O-Ncmpa
- -
- Y-1452
- 74913
- and set
- -
- 1922,7257
- 107673,107674
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-1452
- 74914
- to
- -
- 385
- 107675
- S-R
- -
- Y-1452
- 74915
- the wilderness
- -
- 1830,3899
- 107677,107678
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-1452
- 74917
- his/its faces/face
- -
- 6131
- 107679,107680
- O-Ncbpc,Sp3ms
- -
- Y-1452
- 74918
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ↨ NUM 24:1 ↑ → ► ║ ©