Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Php C1C2C3C4

Php 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear PHP 3:14

 PHP 3:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κατασκοπῶν
    2. kataskopeō
    3. -
    4. -
    5. 26840
    6. VPPA·NMS
    7. spying_out
    8. spying_out
    9. -
    10. -
    11. 131993
    1. κατά
    2. kata
    3. to
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y64
    11. 131994
    1. σκοπόν
    2. skopos
    3. +the goal
    4. -
    5. 46490
    6. N····AMS
    7. ˓the˒ goal
    8. ˓the˒ goal
    9. -
    10. Y64
    11. 131995
    1. διώκω
    2. diōkō
    3. I am pursuing
    4. -
    5. 13770
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ pursuing
    8. ˱I˲ ˓am˒ pursuing
    9. -
    10. Y64; R130717; Person=Paul; F132013
    11. 131996
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y64
    11. 131997
    1. ἐπί
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. -
    11. 131998
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 131999
    1. βραβεῖον
    2. brabeion
    3. prize
    4. prize
    5. 10170
    6. N····ANS
    7. prize
    8. prize
    9. -
    10. Y64
    11. 132000
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 132001
    1. ἄνω
    2. anō
    3. upward
    4. -
    5. 5070
    6. D·······
    7. upward
    8. upward
    9. -
    10. Y64
    11. 132002
    1. κλήσεως
    2. klēsis
    3. calling
    4. -
    5. 28210
    6. N····GFS
    7. calling
    8. calling
    9. -
    10. Y64
    11. 132003
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y64
    11. 132004
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. God
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 132005
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 132006
    1. Χριστῷ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. Messiah
    5. 55470
    6. N····DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 132007
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 132008
    1. Χριστῷ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 132009

OET (OET-LV)to the_goal I_am_pursuing for the prize of_the upward calling of_ the _god in chosen_one/messiah Yaʸsous.

OET (OET-RV)I’m running hard toward the prize of being called up to heaven by God through Messiah Yeshua.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:1–4:1: The Philippians should follow Paul’s example and trust Christ to make them righteous

Paul told the believers to watch out for those who were teaching that believers must be circumcised. He also warned them against those who were proud of doing evil. He encouraged them to follow his example instead. Paul tried to be like Christ and depended on him alone in order to become righteous.

In both 3:1 and 4:1, Paul talked about being joyful. Therefore, it is possible to consider that 3:1 is an introduction to this section and 4:1 is a summary of this section. However, some English versions consider that 3:1a is the final statement in the previous section and so attach it to the end of chapter 2 (REB, NJB, NRSV). You may want to follow whatever the national language version in your area does here.

Paragraph 3:12–16

Paul wanted the Philippians to have the same attitude as he did, the attitude he had as he earnestly tried to become all that God wanted him to be.

3:14a

I press on toward the goal to win the prize

I press on: This is the same Greek word as Paul used in 3:12c. See note there. In terms of the race metaphor here, the phrase press on means to keep on running. Paul was comparing himself to a determined runner, going toward his goal and not looking back. What he meant was that he continued trying, to work hard to become more like Christ.

goal: The Greek word that the BSB translates as goal means the “aim, end, object” of something. In the race metaphor, it refers to the finish line which each runner is trying to be the first to cross. But here Paul was probably referring to the thing he had been talking about in 3:10–13. His aim or goal was to become completely like Christ. This would include knowing him completely.

prize: A prize is a reward for winning a race or doing something well. The next note discusses what this prize was.

3:14b

of God’s heavenly calling in Christ Jesus.

of God’s heavenly calling: It is not clear how this clause connects back to “the prize” mentioned in 3:14a. There are two main possibilitiesThere is a third possibility. The following is a comment by Dick Elkins:“Can it be that the prize was going to heaven? God must call someone to heaven before he can receive the prize. But if going to heaven was the prize, then it would seem that Paul was implying that salvation is the result not of faith alone but of faith plus extreme persistence. In the Word Biblical Commentary Hawthorne remarks:‘In keeping with the vivid imagery drawn from the Greek games that pervades this section there is still another explanation that seems the most reasonable explanation of all. It sees in the Greek expression tēs anō klēseōs “the upward call” an allusion to the fact that the Olympian games, which included foot races, were organized and presided over by…highly respected officers, called Hellenokidai. After each event they had a herald announce the name of the victor, his father’s name and his country, and the athlete would come and receive a palm branch at their hands. This is the call to which Paul was here alluding. Such an explanation as this has the virtue of not identifying “the upward call” with the prize, and allows the force of the context to determine what Paul had in mind when he spoke of that prize. For him it was to be found “in Christ,” that is, Christ was his prize. To know Christ fully and completely was the prize for which he had been striving ever since his encounter with Christ on the Damascus Road.’Hawthorne paraphrases: “…the prize that God…will give me when he calls me up and announces my name, the prize that is contained in Christ Jesus.”You could translate this meaning as follows:I keep on going toward the goal to get that prize that God will give me when he calls me to heaven, which is this: he will cause me to become like Christ Jesus.:

  1. It identifies the prize. The prize was that God called Paul heavenwards to make him completely like Christ. For example:

    the prize, which is God’s call…to the life above (GNT) (CEV, NET, GNT)

  2. The prize that God called Paul heavenwards to receive. Paul did not identify the prize itself. (NIV, NLT, NCV, GW, REB)

The first interpretation fits the context better here. So it is recommended that you follow it (1).

heavenly: The Greek word here literally means “upwards.”

in Christ Jesus: God can call or invite people to be with him in heaven because of what Christ has done for them. So you could translate 3:14b as:

God calls me to heaven to be with him because of what Christ Jesus has done for me.

General Comment on 3:14

In some languages it may be helpful to reorder this verse. One way to do this would be:

I continue trying hard until God calls me to heaven because of Christ Jesus. In doing this I am like a runner racing toward the finish line to receive a prize.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον

(Some words not found in SR-GNT: κατά σκοπόν διώκω εἰς τό βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ)

In this verse Paul continues using the metaphor of a runner who is competing in a foot race in order to win a prize. In this verse Paul says that his goal, which he works hard for, is to win the prize which God promises to give every person who obediently follows Christ. If this metaphor would be unfamiliar in your culture, consider using another metaphor, or use plain language to translate the idea behind this metaphor. Alternate translation: [I do all I can to pursue the goal of winning the prize of God’s upward call in Christ Jesus] or [I work hard so that I can reach my goal]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

σκοπὸν & εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ

(Some words not found in SR-GNT: κατά σκοπόν διώκω εἰς τό βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ)

The phrases the goal and the prize could be related to each other in one of two ways. They could: (1) be focusing on the same basic idea. Alternate translation: [the goal, which is to be given the prize of God’s upward call] or [my goal, which is to receive the prize of God’s upward call] (2) be focusing on different things, in which case the goal is referring to the goal of Paul’s life, while the prize is referring to what Paul hopes to receive once he has successfully achieved his goal. Alternate translation: [the goal and toward being given the prize of God’s upward call] or [the goal and toward receiving the prize of God’s upward call]

Note 3 topic: figures-of-speech / extrainfo

τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ

(Some words not found in SR-GNT: κατά σκοπόν διώκω εἰς τό βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ)

The phrase the prize of the upward calling of God could mean: (1) that the prize is the upward calling of God. Alternate translation: [receive the prize of God’s upward call] or [receive the prize of God’s heavenward invitation] (2) that the upward calling of God is a call to come and receive God’s prize. Alternate translation: [answer God’s upward call to receive his prize] or [answer God’s invitation to receive his prize]

Note 4 topic: figures-of-speech / extrainfo

τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ

˱of˲_the upward calling ¬the ˱of˲_God

The word upward probably refers to both the origin of God’s call and to the direction of God’s call. In other words, the phrase the upward calling of God probably refers both to the fact that the calling is from God and that the calling is also a heavenly calling to move towards God. Alternate translation: [God’s heavenward call]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

(Some words not found in SR-GNT: κατά σκοπόν διώκω εἰς τό βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ)

The phrase in Christ Jesus could be: (1) modifying the phrase the upward calling of God. (2) modifying the phrase I press on. Alternate translation: [I press on in Christ Jesus toward the goal for the prize of the upward calling of God]

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

(Some words not found in SR-GNT: κατά σκοπόν διώκω εἰς τό βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ)

If your language does not use an abstract noun for the idea of a goal, you can express the idea behind the abstract noun goal in another way. Alternate translation: [I make it my main focus to win the prize of God’s upward calling in Christ Jesus]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y64
    10. 131994
    1. +the goal
    2. -
    3. 46490
    4. skopos
    5. N-····AMS
    6. ˓the˒ goal
    7. ˓the˒ goal
    8. -
    9. Y64
    10. 131995
    1. I am pursuing
    2. -
    3. 13770
    4. diōkō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ pursuing
    7. ˱I˲ ˓am˒ pursuing
    8. -
    9. Y64; R130717; Person=Paul; F132013
    10. 131996
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y64
    10. 131997
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 131999
    1. prize
    2. prize
    3. 10170
    4. brabeion
    5. N-····ANS
    6. prize
    7. prize
    8. -
    9. Y64
    10. 132000
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 132001
    1. upward
    2. -
    3. 5070
    4. anō
    5. D-·······
    6. upward
    7. upward
    8. -
    9. Y64
    10. 132002
    1. calling
    2. -
    3. 28210
    4. klēsis
    5. N-····GFS
    6. calling
    7. calling
    8. -
    9. Y64
    10. 132003
    1. of
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 132005
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 132004
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 132005
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 132006
    1. chosen one messiah
    2. Messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 132007
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····DMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y64
    11. 132008

OET (OET-LV)to the_goal I_am_pursuing for the prize of_the upward calling of_ the _god in chosen_one/messiah Yaʸsous.

OET (OET-RV)I’m running hard toward the prize of being called up to heaven by God through Messiah Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 PHP 3:14 ©