Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) Fellow-imitators of_me be_becoming, brothers, and be_observing the ones thus walking, as you_all_are_having for_an_example us.
OET (OET-RV) Brothers and sisters, become imitators of me, as well as watching others that have walked a similar path and can be examples for all of you.
συνμιμηταί μου γίνεσθε
(Some words not found in SR-GNT: συμμιμηταί μου γίνεσθε ἀδελφοί καὶ σκοπεῖτε τοὺς οὕτω περιπατοῦντας καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς)
Alternate translation: “Do what I do” or “Live as I live”
Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular
γίνεσθε
/be/_becoming
The word Become is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. Alternate translation: “I exhort each of you to become” or “Each of you become” or “I command each of you to become”
ἀδελφοί
brothers
See how you translated the word brothers in Philippians 1:12.
Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular
σκοπεῖτε
/be/_observing
The phrase watch closely is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. Alternate translation: “I exhort each of you to watch closely” or “each of you watch closely” or “I urge each of you to watch closely”
τοὺς οὕτω περιπατοῦντας, καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς
the_‹ones› thus walking as ˱you_all˲_/are/_having ˱for˲_/an/_example us
Alternate translation: “those people who are already living just as I live and follow our example” or “those people who are already doing what I do and imitating us”
3:17 pattern your lives after mine: Paul’s serious pursuit of Christ and the life to which God had called him (3:7-14; 4:9; 1 Cor 4:6, 16-17; 11:1; 2 Thes 3:7-9) contrasts markedly with that of the enemies of Christ who are described next (Phil 3:18-19).
OET (OET-LV) Fellow-imitators of_me be_becoming, brothers, and be_observing the ones thus walking, as you_all_are_having for_an_example us.
OET (OET-RV) Brothers and sisters, become imitators of me, as well as watching others that have walked a similar path and can be examples for all of you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.