Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Php C1C2C3C4

Php 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21

OET interlinear PHP 3:15

 PHP 3:15 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅσοι
    2. hosos
    3. as many as
    4. -
    5. 37450
    6. R····NMP
    7. as_many_as
    8. as_many_as
    9. -
    10. Y64
    11. 132010
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y64
    11. 132011
    1. τελειοῖ
    2. teleios
    3. mature are
    4. mature
    5. 50460
    6. S····NMP
    7. mature ‹are›
    8. mature ‹are›
    9. -
    10. Y64
    11. 132012
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y64; R131996; Person=Paul
    11. 132013
    1. οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. -
    11. 132014
    1. φρονῶμεν
    2. froneō
    3. we may be thinking
    4. -
    5. 54260
    6. VSPA1··P
    7. ˱we˲ ˓may_be˒ thinking
    8. ˱we˲ ˓may_be˒ thinking
    9. -
    10. Y64; R130717; Person=Paul; R131564; R131647; Person=Epaphroditus; R131761
    11. 132015
    1. φρονοῦμεν
    2. froneō
    3. -
    4. -
    5. 54260
    6. VIPA1··P
    7. ˱we˲ ˓are˒ thinking
    8. ˱we˲ ˓are˒ thinking
    9. -
    10. -
    11. 132016
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 132017
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y64
    11. 132018
    1. τὶ
    2. tis
    3. anything
    4. -
    5. 51000
    6. R····ANS
    7. anything
    8. anything
    9. -
    10. Y64
    11. 132019
    1. ἑτέρως
    2. heterōs
    3. differently
    4. -
    5. 20880
    6. D·······
    7. differently
    8. differently
    9. -
    10. Y64
    11. 132020
    1. φρονεῖτε
    2. froneō
    3. you all are thinking
    4. -
    5. 54260
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ thinking
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ thinking
    9. -
    10. Y64; F132023
    11. 132021
    1. καί
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. even
    8. even
    9. -
    10. Y64
    11. 132022
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y64; R132021
    11. 132023
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 132024
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 132025
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y64
    11. 132026
    1. ἀποκαλύψει
    2. apokaluptō
    3. will be revealing
    4. reveal
    5. 6010
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ revealing
    8. ˓will_be˒ revealing
    9. -
    10. Y64
    11. 132027

OET (OET-LV)Therefore as_many_as mature are, this we_may_be_thinking, and if anything differently you_all_are_thinking, even this the god to_you_all will_be_revealing.

OET (OET-RV)Those of us who are mature should think that way, and if you don’t yet, then God will reveal everything to you,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

οὖν

(Some words not found in SR-GNT: ὅσοι Οὖν τελειοῖ τοῦτο φρονῶμεν καί εἰ τὶ ἑτέρως φρονεῖτε καί τοῦτο ὁ Θεός ὑμῖν ἀποκαλύψει)

The word Therefore indicates that Paul is transitioning from teaching the Philippians by using his personal experience ([Philippians 3:4–14](../03/04.md)) to exhorting them ([Philippians 3:15–17](../03/15.md)). Use the form that would best express this meaning in your language.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὅσοι

as_many_as

The phrase as many as is missing some words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [as many of you as] or [all of you who]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ὅσοι & τέλειοι

as_many_as & (Some words not found in SR-GNT: ὅσοι Οὖν τελειοῖ τοῦτο φρονῶμεν καί εἰ τὶ ἑτέρως φρονεῖτε καί τοῦτο ὁ Θεός ὑμῖν ἀποκαλύψει)

The word perfect does not mean “without sin,” but rather, it means “spiritually mature.” You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [as many as are spiritually mature]

καὶ τοῦτο ὁ Θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει

(Some words not found in SR-GNT: ὅσοι Οὖν τελειοῖ τοῦτο φρονῶμεν καί εἰ τὶ ἑτέρως φρονεῖτε καί τοῦτο ὁ Θεός ὑμῖν ἀποκαλύψει)

Alternate translation: [God will also make it clear to you] or [God will make sure you know it]

TSN Tyndale Study Notes:

3:15 Those who are spiritually mature (cp. 1 Cor 2:6; 3:1) will share Paul’s perspective that eternal things are most important in life (Phil 3:12-14; cp. 2 Cor 4:16-18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y64
    11. 132011
    1. as many as
    2. -
    3. 37450
    4. hosos
    5. R-····NMP
    6. as_many_as
    7. as_many_as
    8. -
    9. Y64
    10. 132010
    1. mature are
    2. mature
    3. 50460
    4. teleios
    5. S-····NMP
    6. mature ‹are›
    7. mature ‹are›
    8. -
    9. Y64
    10. 132012
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y64; R131996; Person=Paul
    10. 132013
    1. we may be thinking
    2. -
    3. 54260
    4. froneō
    5. V-SPA1··P
    6. ˱we˲ ˓may_be˒ thinking
    7. ˱we˲ ˓may_be˒ thinking
    8. -
    9. Y64; R130717; Person=Paul; R131564; R131647; Person=Epaphroditus; R131761
    10. 132015
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 132017
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y64
    10. 132018
    1. anything
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····ANS
    6. anything
    7. anything
    8. -
    9. Y64
    10. 132019
    1. differently
    2. -
    3. 20880
    4. heterōs
    5. D-·······
    6. differently
    7. differently
    8. -
    9. Y64
    10. 132020
    1. you all are thinking
    2. -
    3. 54260
    4. froneō
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ thinking
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ thinking
    8. -
    9. Y64; F132023
    10. 132021
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. even
    7. even
    8. -
    9. Y64
    10. 132022
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y64; R132021
    10. 132023
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 132024
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 132025
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y64
    10. 132026
    1. will be revealing
    2. reveal
    3. 6010
    4. apokaluptō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ revealing
    7. ˓will_be˒ revealing
    8. -
    9. Y64
    10. 132027

OET (OET-LV)Therefore as_many_as mature are, this we_may_be_thinking, and if anything differently you_all_are_thinking, even this the god to_you_all will_be_revealing.

OET (OET-RV)Those of us who are mature should think that way, and if you don’t yet, then God will reveal everything to you,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 PHP 3:15 ©