Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 6 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear ZEC 6:6

 ZEC 6:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲשֶׁר
    2. 540035
    3. Which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. S
    8. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    9. 377628
    1. 540036
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377629
    1. בָּ,הּ
    2. 540037,540038
    3. in/on/at/with her
    4. -
    5. P-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,her
    7. -
    8. -
    9. 377630
    1. הַ,סּוּסִים
    2. 540039,540040
    3. the horses
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the,horses
    7. -
    8. -
    9. 377631
    1. הַ,שְּׁחֹרִים
    2. 540041,540042
    3. the black
    4. -
    5. 7838
    6. S-Td,Aampa
    7. the,black
    8. -
    9. -
    10. 377632
    1. יֹצְאִים
    2. 540043
    3. [they are] going out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqrmpa
    7. [they_are]_going_out
    8. -
    9. -
    10. 377633
    1. אֶל
    2. 540044
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 377634
    1. 540045
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377635
    1. אֶרֶץ
    2. 540046
    3. [the] land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. [the]_land_of
    8. -
    9. -
    10. 377636
    1. צָפוֹן
    2. 540047
    3. [the] north
    4. -
    5. 6828
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_north
    8. -
    9. -
    10. 377637
    1. וְ,הַ,לְּבָנִים
    2. 540048,540049,540050
    3. and the white
    4. -
    5. 3836
    6. S-C,Td,Aampa
    7. and,the,white
    8. -
    9. -
    10. 377638
    1. יָצְאוּ
    2. 540051
    3. they have gone out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_gone_out
    8. -
    9. -
    10. 377639
    1. אֶל
    2. 540052
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 377640
    1. 540053
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377641
    1. אַחֲרֵי,הֶם
    2. 540054,540055
    3. west them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. west,them
    7. -
    8. -
    9. 377642
    1. וְ,הַ,בְּרֻדִּים
    2. 540056,540057,540058
    3. and the dappled
    4. -
    5. 1261
    6. S-C,Td,Aampa
    7. and,the,dappled
    8. -
    9. -
    10. 377643
    1. יָצְאוּ
    2. 540059
    3. they have gone out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_gone_out
    8. -
    9. -
    10. 377644
    1. אֶל
    2. 540060
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 377645
    1. 540061
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377646
    1. אֶרֶץ
    2. 540062
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 377647
    1. הַ,תֵּימָן
    2. 540063,540064
    3. the south
    4. -
    5. 8486
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,south
    8. -
    9. -
    10. 377648
    1. 540065
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 377649

OET (OET-LV)Which in/on/at/with_her the_horses the_black [they_are]_going_out to [the]_land_of [the]_north and_the_white they_have_gone_out to west_them and_the_dappled they_have_gone_out to the_land_of the_south.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the white horses are going out to the west country

(Some words not found in UHB: which/who in/on/at/with,her the,horses the,black going to/towards earth/land north and,the,white they_came_out to/towards west,them and,the,dappled they_came_out to/towards earth/land the,south )

Some modern versions interpret this Hebrew phrase to mean “the white horses are going out after them,” that is, following the black horses to the north country.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the white horses are … the spotted gray horses are

(Some words not found in UHB: which/who in/on/at/with,her the,horses the,black going to/towards earth/land north and,the,white they_came_out to/towards west,them and,the,dappled they_came_out to/towards earth/land the,south )

Here the horses represent the chariots that they pull. Alternate translation: “the chariot with the white horses is … the chariot with the spotted gray horses is”

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-8 In Zechariah’s first and last visions, God sends horses to patrol the earth. Both visions show God’s sovereignty and his concern for the nations, a vital component of Zechariah’s message of comfort and encouragement to postexilic Judah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Which
    2. -
    3. 255
    4. 540035
    5. S-Tr
    6. S
    7. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    8. 377628
    1. in/on/at/with her
    2. -
    3. 844
    4. 540037,540038
    5. P-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 377630
    1. the horses
    2. -
    3. 1830,5308
    4. 540039,540040
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 377631
    1. the black
    2. -
    3. 1830,7498
    4. 540041,540042
    5. S-Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 377632
    1. [they are] going out
    2. -
    3. 3176
    4. 540043
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 377633
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 540044
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 377634
    1. [the] land of
    2. -
    3. 435
    4. 540046
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 377636
    1. [the] north
    2. -
    3. 6427
    4. 540047
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 377637
    1. and the white
    2. -
    3. 1922,1830,3663
    4. 540048,540049,540050
    5. S-C,Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 377638
    1. they have gone out
    2. -
    3. 3176
    4. 540051
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 377639
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 540052
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 377640
    1. west them
    2. -
    3. 507
    4. 540054,540055
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 377642
    1. and the dappled
    2. -
    3. 1922,1830,1218
    4. 540056,540057,540058
    5. S-C,Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 377643
    1. they have gone out
    2. -
    3. 3176
    4. 540059
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 377644
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 540060
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 377645
    1. the land of
    2. -
    3. 435
    4. 540062
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 377647
    1. the south
    2. -
    3. 1830,7949
    4. 540063,540064
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 377648

OET (OET-LV)Which in/on/at/with_her the_horses the_black [they_are]_going_out to [the]_land_of [the]_north and_the_white they_have_gone_out to west_them and_the_dappled they_have_gone_out to the_land_of the_south.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 6:6 ©