Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15
OET (OET-LV) And_say to_him/it to_say thus YHWH he_says hosts to_say there a_man is_Branch his/its_name and_from_place_his he_will_sprout and_build DOM the_temple_of YHWH.
[fn][fn][fn]
OET (OET-RV) and tell him, ‘Army commander Yahweh says:
§ Look, a man whose name is ‘Branch’ will grow from his place, and he will build Yahweh’s temple.
(Occurrence 0) Speak to him and say
(Some words not found in UHB: and,say to=him/it to=say thus he/it_had_said YHWH armies/messengers to=say see/lo/see! (a)_man branch his/its=name and,from,place,his it_was_sprouting and,build DOM temple_of LORD )
Alternate translation: “Speak to Joshua and say”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) his name is Branch
(Some words not found in UHB: and,say to=him/it to=say thus he/it_had_said YHWH armies/messengers to=say see/lo/see! (a)_man branch his/its=name and,from,place,his it_was_sprouting and,build DOM temple_of LORD )
The word “Branch” refers to a messianic figure that would serve as king over Yahweh’s people. Yahweh speaks of this person as if he were a branch that grows out from a tree. Since the word “Branch” is a title, it should be translated with an equivalent word in your language. See how you translated this name in [Zechariah 3:8](../03/08.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He will grow up where he is
(Some words not found in UHB: and,say to=him/it to=say thus he/it_had_said YHWH armies/messengers to=say see/lo/see! (a)_man branch his/its=name and,from,place,his it_was_sprouting and,build DOM temple_of LORD )
The phrase “grow up” refers to the growth of a plant, and so continues the metaphor of this person as a “Branch.” This likely refers to this person appearing or coming into power as the one who would supervise the rebuilding of the temple.
6:9-15 This authoritative message accompanies Zechariah’s eighth vision (6:1-8). Jeshua’s symbolic coronation as both king and priest was not an actual political arrangement for Judah; it probably symbolizes the coming of the Messiah, the Branch (6:12; cp. 3:8).
OET (OET-LV) And_say to_him/it to_say thus YHWH he_says hosts to_say there a_man is_Branch his/its_name and_from_place_his he_will_sprout and_build DOM the_temple_of YHWH.
[fn][fn][fn]
OET (OET-RV) and tell him, ‘Army commander Yahweh says:
§ Look, a man whose name is ‘Branch’ will grow from his place, and he will build Yahweh’s temple.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.