Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15

OET interlinear ZEC 6:12

 ZEC 6:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 540184,540185
    3. And say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,say
    8. S
    9. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    10. 377728
    1. אֵלָי,ו
    2. 540186,540187
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 377729
    1. לֵ,אמֹר
    2. 540188,540189
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 377730
    1. כֹּה
    2. 540190
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 377731
    1. אָמַר
    2. 540191
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 377732
    1. יְהוָה
    2. 540192
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 377733
    1. צְבָאוֹת
    2. 540193
    3. hosts
    4. -
    5. S-Ncbpa
    6. hosts
    7. -
    8. -
    9. 377734
    1. לֵ,אמֹר
    2. 540194,540195
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 377735
    1. הִנֵּה
    2. 540196
    3. there
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. there!
    8. -
    9. -
    10. 377736
    1. 540197
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377737
    1. אִישׁ
    2. 540198
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. P-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 377738
    1. צֶמַח
    2. 540199
    3. [is] Branch
    4. -
    5. 6780
    6. P-Ncmsa
    7. [is]_Branch
    8. -
    9. -
    10. 377739
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 540200,540201
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. -
    10. 377740
    1. וּ,מִ,תַּחְתָּי,ו
    2. 540202,540203,540204,540205
    3. and from place his
    4. -
    5. 8478
    6. S-C,R,R,Sp3ms
    7. and,from,place,his
    8. -
    9. -
    10. 377741
    1. יִצְמָח
    2. 540206
    3. he will sprout
    4. -
    5. 6779
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_sprout
    8. -
    9. -
    10. 377742
    1. וּ,בָנָה
    2. 540207,540208
    3. and build
    4. -
    5. 1129
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,build
    8. -
    9. -
    10. 377743
    1. אֶת
    2. 540209
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 377744
    1. 540210
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 377745
    1. הֵיכַל
    2. 540211
    3. the temple of
    4. -
    5. 1964
    6. O-Ncmsc
    7. the_temple_of
    8. -
    9. -
    10. 377746
    1. יְהוָהּ
    2. 540212
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 377747
    1. 540213
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 377748
    1. 540214
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 377749
    1. 540215
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 377750
    1. 540216
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 377751

OET (OET-LV)And_say to_him/it to_say thus YHWH he_says hosts to_say there a_man [is]_Branch his/its_name and_from_place_his he_will_sprout and_build DOM the_temple_of YHWH.
[fn][fn][fn]


6:12 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

6:12 Note: Marks an anomalous form.

6:12 Note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Speak to him and say

(Some words not found in UHB: and,say to=him/it to=say thus he/it_had_said YHWH armies/messengers to=say see/lo/see! (a)_man branch his/its=name and,from,place,his it_was_sprouting and,build DOM temple_of LORD )

Alternate translation: “Speak to Joshua and say”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) his name is Branch

(Some words not found in UHB: and,say to=him/it to=say thus he/it_had_said YHWH armies/messengers to=say see/lo/see! (a)_man branch his/its=name and,from,place,his it_was_sprouting and,build DOM temple_of LORD )

The word “Branch” refers to a messianic figure that would serve as king over Yahweh’s people. Yahweh speaks of this person as if he were a branch that grows out from a tree. Since the word “Branch” is a title, it should be translated with an equivalent word in your language. See how you translated this name in Zechariah 3:8.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He will grow up where he is

(Some words not found in UHB: and,say to=him/it to=say thus he/it_had_said YHWH armies/messengers to=say see/lo/see! (a)_man branch his/its=name and,from,place,his it_was_sprouting and,build DOM temple_of LORD )

The phrase “grow up” refers to the growth of a plant, and so continues the metaphor of this person as a “Branch.” This likely refers to this person appearing or coming into power as the one who would supervise the rebuilding of the temple.

TSN Tyndale Study Notes:

6:9-15 This authoritative message accompanies Zechariah’s eighth vision (6:1-8). Jeshua’s symbolic coronation as both king and priest was not an actual political arrangement for Judah; it probably symbolizes the coming of the Messiah, the Branch (6:12; cp. 3:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And say
    2. -
    3. 1922,695
    4. 540184,540185
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    8. 377728
    1. to him/it
    2. -
    3. 385
    4. 540186,540187
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 377729
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 540188,540189
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 377730
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 540190
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 377731
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 540192
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 377733
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 540191
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 377732
    1. hosts
    2. -
    3. 6374
    4. 540193
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 377734
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 540194,540195
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 377735
    1. there
    2. -
    3. 1800
    4. 540196
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 377736
    1. a man
    2. -
    3. 284
    4. 540198
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 377738
    1. [is] Branch
    2. -
    3. 6333
    4. 540199
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 377739
    1. his/its name
    2. -
    3. 7333
    4. 540200,540201
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 377740
    1. and from place his
    2. -
    3. 1922,3875,7996
    4. 540202,540203,540204,540205
    5. S-C,R,R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 377741
    1. he will sprout
    2. -
    3. 6401
    4. 540206
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 377742
    1. and build
    2. -
    3. 1922,1187
    4. 540207,540208
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 377743
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 540209
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 377744
    1. the temple of
    2. -
    3. 1809
    4. 540211
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 377746
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 540212
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 377747

OET (OET-LV)And_say to_him/it to_say thus YHWH he_says hosts to_say there a_man [is]_Branch his/its_name and_from_place_his he_will_sprout and_build DOM the_temple_of YHWH.
[fn][fn][fn]


6:12 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

6:12 Note: Marks an anomalous form.

6:12 Note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 6:12 ©