Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 9 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear ZEC 9:4

 ZEC 9:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִנֵּה
    2. 541290
    3. THERE
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. there!
    8. S
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378512
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 541291,541292
    3. my master
    4. master
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378513
    1. יוֹרִשֶׁ,נָּה
    2. 541293,541294
    3. he will impoverish it
    4. -
    5. 3423
    6. VO-Vhi3ms,Sp3fs
    7. he,will_impoverish_it
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378514
    1. וְ,הִכָּה
    2. 541295,541296
    3. and he will strike
    4. -
    5. 5221
    6. SV-C,Vhp3ms
    7. and,he_will_strike
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378515
    1. בַ,יָּם
    2. 541297,541298
    3. in sea
    4. sea
    5. 3220
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,sea
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378516
    1. חֵילָ,הּ
    2. 541299,541300
    3. rampart of its
    4. wealth
    5. 2428
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. rampart_of,its
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378517
    1. וְ,הִיא
    2. 541301,541302
    3. and she
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3fs
    7. and=she
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378518
    1. בָּ,אֵשׁ
    2. 541303,541304
    3. by fire
    4. fire
    5. 784
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. by,fire
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378519
    1. תֵּאָכֵל
    2. 541305
    3. it will be consumed
    4. consumed
    5. 398
    6. V-VNi3fs
    7. it_will_be_consumed
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378520
    1. 541306
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 378521

OET (OET-LV)THERE my_master he_will_impoverish_it and_he_will_strike in_sea rampart_of_its and_she by_fire it_will_be_consumed.

OET (OET-RV)Listen, my master will dispossess her and throw her wealth into the sea, and she’ll be consumed by fire.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

אֲדֹנָ⁠י֙ יֽוֹרִשֶׁ֔⁠נָּה

my=master he,will_impoverish_it

The pronoun her refers to the city of Tyre. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [The Lord will dispossess Tyre]

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠הִכָּ֥ה בַ⁠יָּ֖ם חֵילָ֑⁠הּ וְ⁠הִ֖יא בָּ⁠אֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל

and,he_will_strike in,sea rampart_of,its and=she by,fire consumed

Zechariah is speaking of the city of Tyre as if it were a living woman whose wealth could be struck down and who would be devoured by fire. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and he will strike down the wealth of that city on the sea, and the city will be destroyed by fire]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠הִ֖יא בָּ⁠אֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל

and=she by,fire consumed

Here, fire represents “destruction in war.” If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [and she will be destroyed in war]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠הִ֖יא בָּ⁠אֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל

and=she by,fire consumed

The expression she will be devoured by fire is a passive verbal form. If it would be unnatural to use that form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [and fire will devour her]

Note 5 topic: figures-of-speech / exclamations

הִנֵּ֤ה

see/lo/see!

Zechariah is using the word Behold to express a strong feeling of certainty about what will happen to Tyre. There may be an equivalent word or phrase in your language that you can use in your translation to convey this feeling. Alternate translation: [Surely]

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠הִכָּ֥ה & חֵילָ֑⁠הּ

and,he_will_strike & rampart_of,its

If your language does not use an abstract noun for the idea of wealth, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [strike down all she owns]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. THERE
    2. -
    3. 1861
    4. 541290
    5. S-Tm
    6. S
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378512
    1. my master
    2. master
    3. 112,1978
    4. 541291,541292
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378513
    1. he will impoverish it
    2. -
    3. 3301,1978
    4. 541293,541294
    5. VO-Vhi3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378514
    1. and he will strike
    2. -
    3. 1987,5176
    4. 541295,541296
    5. SV-C,Vhp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378515
    1. in sea
    2. sea
    3. 846,3237
    4. 541297,541298
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378516
    1. rampart of its
    2. wealth
    3. 2446,1978
    4. 541299,541300
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378517
    1. and she
    2. -
    3. 1987,1855
    4. 541301,541302
    5. S-C,Pp3fs
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378518
    1. by fire
    2. fire
    3. 846,345
    4. 541303,541304
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378519
    1. it will be consumed
    2. consumed
    3. 669
    4. 541305
    5. V-VNi3fs
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378520

OET (OET-LV)THERE my_master he_will_impoverish_it and_he_will_strike in_sea rampart_of_its and_she by_fire it_will_be_consumed.

OET (OET-RV)Listen, my master will dispossess her and throw her wealth into the sea, and she’ll be consumed by fire.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ZEC 9:4 ©