Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 9 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear ZEC 9:7

 ZEC 9:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,הֲסִרֹתִי
    2. 541343,541344
    3. And I will remove
    4. remove Then
    5. 5493
    6. SV-C,Vhp1cs
    7. and,I_will_remove
    8. S
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378547
    1. דָמָי,ו
    2. 541345,541346
    3. blood(s) of its
    4. blood
    5. 1818
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. blood(s)_of,its
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378548
    1. מִ,פִּי,ו
    2. 541347,541348,541349
    3. from mouth of its
    4. mouths
    5. 6310
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. from,mouth_of,its
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378549
    1. וְ,שִׁקֻּצָי,ו
    2. 541350,541351,541352
    3. and its detestable of things
    4. -
    5. 8251
    6. O-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,its_detestable_of,things
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378550
    1. מִ,בֵּין
    2. 541353,541354
    3. from between
    4. between
    5. 996
    6. S-R,R
    7. from,between
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378551
    1. שִׁנָּי,ו
    2. 541355,541356
    3. teeth of its
    4. teeth
    5. 8127
    6. S-Ncbdc,Sp3ms
    7. teeth_of,its
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378552
    1. וְ,נִשְׁאַר
    2. 541357,541358
    3. and it will be left
    4. remnant
    5. 7604
    6. SV-C,VNq3ms
    7. and,it_will_be_left
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378553
    1. גַּם
    2. 541359
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378554
    1. 541360
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378555
    1. הוּא
    2. 541361
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378556
    1. לֵ,אלֹהֵי,נוּ
    2. 541362,541363,541364
    3. to god of our
    4. god
    5. 430
    6. S-R,Ncmpc,Sp1cp
    7. to,God_of,our
    8. -
    9. Person=God; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378557
    1. וְ,הָיָה
    2. 541365,541366
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378558
    1. כְּ,אַלֻּף
    2. 541367,541368
    3. like a chief
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. like,a_chief
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378559
    1. בִּ,יהוּדָה
    2. 541369,541370
    3. in Yəhūdāh/(Judah)
    4. with Yehudah
    5. 3063
    6. S-R,Np
    7. in,Judah
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378560
    1. וְ,עֶקְרוֹן
    2. 541371,541372
    3. and ˊEqrōn
    4. Ekron
    5. 6138
    6. S-C,Np
    7. and,Ekron
    8. -
    9. Location=Ekron; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378561
    1. כִּ,יבוּסִי
    2. 541373,541374
    3. will be like a Yəⱱūşī/(Jebusite)
    4. -
    5. 2983
    6. S-R,Np
    7. [will,be]_like_a_Jebusite
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378562
    1. 541375
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 378563

OET (OET-LV)And_I_will_remove blood(s)_of_its from_mouth_of_its and_its_detestable_of_things from_between teeth_of_its and_it_will_be_left also it to_god_of_our and_it_was like_a_chief in_Yəhūdāh/(Judah) and_ˊEqrōn will_be_like_a_Yəⱱūşī/(Jebusite).

OET (OET-RV)I will remove the meat with blood still in it from their mouths and their foods offered to idols from between their teeth. Then they’ll become a remnant for our god like a clan in Yehudah, and Ekron will end up like the Yebusites did.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

דָמָ֜י⁠ו מִ⁠פִּ֗י⁠ו

blood(s)_of,its from,mouth_of,its

Yahweh is using the possessive form to describe the blood that is in the Philistines’ mouth. If a speaker of your language would not use the possessive form for this, you could express this idea in another way. Alternate translation: [the blood that is in his mouth]

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

וְ⁠הָיָה֙ כְּ⁠אַלֻּ֣ף בִּֽ⁠יהוּדָ֔ה וְ⁠עֶקְר֖וֹן כִּ⁠יבוּסִֽי

and=it_was like,a_chief in,Judah and,Ekron [will,be]_like_a_Jebusite

The point of these comparisons is that just as a clan in Judah belongs fully to Yahweh’s people, so the surviving Philistines will belong to Yahweh’s people, and just as a Jebusite was absorbed into Israel, so Ekron will be absorbed among them. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [and the surviving Philistines will belong to Yahweh’s people just as a clan in Judah does, and the people of Ekron will be absorbed among them just as the Jebusites were]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠הֲסִרֹתִ֨י דָמָ֜י⁠ו מִ⁠פִּ֗י⁠ו וְ⁠שִׁקֻּצָי⁠ו֙ מִ⁠בֵּ֣ין שִׁנָּ֔י⁠ו

and,I_will_remove blood(s)_of,its from,mouth_of,its and,its_detestable_of,things from,between teeth_of,its

Here, his blood and his abominations represent “the meat with blood in it and the food sacrificed to idols that the Philistines ate.” If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [And I will remove the meat with blood in it from his mouth and the food sacrificed to idols from between his teeth]

Note 4 topic: writing-pronouns

וַ⁠הֲסִרֹתִ֨י דָמָ֜י⁠ו מִ⁠פִּ֗י⁠ו

and,I_will_remove blood(s)_of,its from,mouth_of,its

The pronoun his refers to the Philistine people, who are spoken of here as a single group. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [And I will remove the Philistine people’s blood from his mouth]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I will remove
    2. remove Then
    3. 1987,5510
    4. 541343,541344
    5. SV-C,Vhp1cs
    6. S
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378547
    1. blood(s) of its
    2. blood
    3. 1755,1978
    4. 541345,541346
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378548
    1. from mouth of its
    2. mouths
    3. 4129,6255,1978
    4. 541347,541348,541349
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378549
    1. and its detestable of things
    2. -
    3. 1987,7613,1978
    4. 541350,541351,541352
    5. O-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378550
    1. from between
    2. between
    3. 4129,978
    4. 541353,541354
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378551
    1. teeth of its
    2. teeth
    3. 7632,1978
    4. 541355,541356
    5. S-Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378552
    1. and it will be left
    2. remnant
    3. 1987,7759
    4. 541357,541358
    5. SV-C,VNq3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378553
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 541359
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378554
    1. it
    2. -
    3. 1978
    4. 541361
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378556
    1. to god of our
    2. god
    3. 3705,38,1978
    4. 541362,541363,541364
    5. S-R,Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378557
    1. and it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 541365,541366
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378558
    1. like a chief
    2. -
    3. 3418,530
    4. 541367,541368
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378559
    1. in Yəhūdāh/(Judah)
    2. with Yehudah
    3. 846,2925
    4. 541369,541370
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378560
    1. and ˊEqrōn
    2. Ekron
    3. 1987,5777
    4. 541371,541372
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Location=Ekron; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378561
    1. will be like a Yəⱱūşī/(Jebusite)
    2. -
    3. 3418,2883
    4. 541373,541374
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378562

OET (OET-LV)And_I_will_remove blood(s)_of_its from_mouth_of_its and_its_detestable_of_things from_between teeth_of_its and_it_will_be_left also it to_god_of_our and_it_was like_a_chief in_Yəhūdāh/(Judah) and_ˊEqrōn will_be_like_a_Yəⱱūşī/(Jebusite).

OET (OET-RV)I will remove the meat with blood still in it from their mouths and their foods offered to idols from between their teeth. Then they’ll become a remnant for our god like a clan in Yehudah, and Ekron will end up like the Yebusites did.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ZEC 9:7 ©