Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) And_cut_off chariotry from_ʼEfrayim and_horse from_Yərūshālam and_ bow_of _cut_off war and_proclaim peace to_the_nations and_dominion_of_his from_sea to sea and_from_river to [the]_ends_of [the]_earth.
(Occurrence 0) cut off the chariot from Ephraim
(Some words not found in UHB: and,cut_off chariot from,Ephraim and,horse from,Jerusalem and,cut_off bow_of battle and,proclaim peace to_the,nations and,dominion_of,his from,sea until sea and,from,river until ends_of earth )
Here “cut off” is an idiom that means to destroy. Alternate translation: “destroy the chariots in Israel that are used for battle”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the horse from Jerusalem
(Some words not found in UHB: and,cut_off chariot from,Ephraim and,horse from,Jerusalem and,cut_off bow_of battle and,proclaim peace to_the,nations and,dominion_of,his from,sea until sea and,from,river until ends_of earth )
The references to “chariot” and “bow” means that this refers to horses used in battle. This can be made explicit. Alternate translation: “the warhorses in Jerusalem”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) the bow will be cut off from battle
(Some words not found in UHB: and,cut_off chariot from,Ephraim and,horse from,Jerusalem and,cut_off bow_of battle and,proclaim peace to_the,nations and,dominion_of,his from,sea until sea and,from,river until ends_of earth )
Here the bow represents all weapons used in warfare. Alternate translation: “all weapons of war will be destroyed”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) for he will speak peace to the nations
(Some words not found in UHB: and,cut_off chariot from,Ephraim and,horse from,Jerusalem and,cut_off bow_of battle and,proclaim peace to_the,nations and,dominion_of,his from,sea until sea and,from,river until ends_of earth )
Here the action of announcing peace represents the action of making peace. Alternate translation: “for your king will bring peace to the nations”
Note 4 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) his dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth!
(Some words not found in UHB: and,cut_off chariot from,Ephraim and,horse from,Jerusalem and,cut_off bow_of battle and,proclaim peace to_the,nations and,dominion_of,his from,sea until sea and,from,river until ends_of earth )
The phrases “sea to sea” and “from the River to the ends of the earth” mean the same thing and can be combined. Alternate translation: “his kingdom will be over all the earth!”
(Occurrence 0) the River
(Some words not found in UHB: and,cut_off chariot from,Ephraim and,horse from,Jerusalem and,cut_off bow_of battle and,proclaim peace to_the,nations and,dominion_of,his from,sea until sea and,from,river until ends_of earth )
This probably refers to the Euphrates River.
9:10 As used here, Israel stands in contrast to Judah, the southern kingdom. The pairing of Israel and Jerusalem signifies a reunited Israel and the regaining of the covenant land.
• The kingdoms of Assyria, Babylonia, Persia, and Israel were established by military conquest. By contrast, the kingdom of the Messiah will dismantle the machinery of war and eradicate all arsenals of weapons (see Isa 2:4; 9:5; Mic 5:10-11; Joel 3:10).
• The Euphrates River was the northern boundary of the Promised Land (Gen 15:18).
• the ends of the earth: The righteous king will establish universal peace.
OET (OET-LV) And_cut_off chariotry from_ʼEfrayim and_horse from_Yərūshālam and_ bow_of _cut_off war and_proclaim peace to_the_nations and_dominion_of_his from_sea to sea and_from_river to [the]_ends_of [the]_earth.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.