Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 9 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear ZEC 9:8

 ZEC 9:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,חָנִיתִי
    2. 541376,541377
    3. And I will encamp
    4. I'll
    5. 2583
    6. SV-C,Vqp1cs
    7. and,I_will_encamp
    8. S
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378564
    1. לְ,בֵיתִ,י
    2. 541378,541379,541380
    3. for my of house
    4. house
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. for,my_of,house
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378565
    1. מִצָּבָה
    2. 541381
    3. a guard
    4. guard
    5. 4675
    6. S-Ncfsa
    7. a_guard
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378566
    1. מֵ,עֹבֵר
    2. 541382,541383
    3. from one who passes through
    4. anyone through
    5. S-R,Vqrmsa
    6. from,[one_who]_passes_through
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378567
    1. וּ,מִ,שָּׁב
    2. 541384,541385,541386
    3. and from one who returns
    4. returning
    5. 7725
    6. S-C,R,Vqrmsa
    7. and,from,[one_who]_returns
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378568
    1. וְ,לֹא
    2. 541387,541388
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378569
    1. 541389
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378570
    1. יַעֲבֹר
    2. 541390
    3. he will pass
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_pass
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378571
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 541391,541392
    3. over them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. over,them
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378572
    1. עוֹד
    2. 541393
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378573
    1. נֹגֵשׂ
    2. 541394
    3. an oppressor
    4. oppressor
    5. 5065
    6. S-Vqrmsa
    7. an_oppressor
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378574
    1. כִּי
    2. 541395
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378575
    1. עַתָּה
    2. 541396
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378576
    1. רָאִיתִי
    2. 541397
    3. I have seen
    4. I've
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_seen
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378577
    1. בְ,עֵינָ,י
    2. 541398,541399,541400
    3. with my own of eyes
    4. with eyes
    5. S-R,Ncbdc,Sp1cs
    6. with,my_own_of,eyes
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378578
    1. 541401
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 378579
    1. 541402
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 378580

OET (OET-LV)And_I_will_encamp for_my_of_house a_guard from_one_who_passes_through and_from_one_who_returns and_not he_will_pass over_them again an_oppressor if/because now I_have_seen with_my_own_of_eyes.

OET (OET-RV)I’ll camp around my house as a guard to prevent anyone from passing through or returning so no oppressor can overrun them, because I’ve now looked with my own eyes.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will camp around my land

(Some words not found in UHB: and,I_will_encamp for,my_of,house guard from,[one_who]_passes_through and,from,[one_who]_returns and=not overrun over,them again/more oppressor that/for/because/then/when now seen with,my_own_of,eyes )

God is speaking about himself as if he were an army that was protecting his land. Alternate translation: “I will protect my land”

(Occurrence 0) for now

(Some words not found in UHB: and,I_will_encamp for,my_of,house guard from,[one_who]_passes_through and,from,[one_who]_returns and=not overrun over,them again/more oppressor that/for/because/then/when now seen with,my_own_of,eyes )

Alternate translation: “For at that time”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I see with my own eyes

(Some words not found in UHB: and,I_will_encamp for,my_of,house guard from,[one_who]_passes_through and,from,[one_who]_returns and=not overrun over,them again/more oppressor that/for/because/then/when now seen with,my_own_of,eyes )

Here “my own eyes” represent Yahweh’s personal attention. Alternate translation: “I will personally watch over my land”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-8 This encouraging message told the Judeans that they had nothing to fear from their three most prominent neighbors—Syria (Aram), the Phoenicians (Tyre and Sidon), and the Philistines. All three were rivals of Judah; they were always trying to take commercial and territorial advantage. God said that their efforts would be in vain.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I will encamp
    2. I'll
    3. 1987,2588
    4. 541376,541377
    5. SV-C,Vqp1cs
    6. S
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378564
    1. for my of house
    2. house
    3. 3705,1094,1978
    4. 541378,541379,541380
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378565
    1. a guard
    2. guard
    3. 4129
    4. 541381
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378566
    1. from one who passes through
    2. anyone through
    3. 4129,5896
    4. 541382,541383
    5. S-R,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378567
    1. and from one who returns
    2. returning
    3. 1987,4129,7951
    4. 541384,541385,541386
    5. S-C,R,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378568
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 541387,541388
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378569
    1. he will pass
    2. -
    3. 5896
    4. 541390
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378571
    1. over them
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 541391,541392
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378572
    1. again
    2. -
    3. 6104
    4. 541393
    5. S-D
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378573
    1. an oppressor
    2. oppressor
    3. 5128
    4. 541394
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378574
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 541395
    5. S-C
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378575
    1. now
    2. -
    3. 5891
    4. 541396
    5. S-D
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378576
    1. I have seen
    2. I've
    3. 7240
    4. 541397
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378577
    1. with my own of eyes
    2. with eyes
    3. 846,5826,1978
    4. 541398,541399,541400
    5. S-R,Ncbdc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378578

OET (OET-LV)And_I_will_encamp for_my_of_house a_guard from_one_who_passes_through and_from_one_who_returns and_not he_will_pass over_them again an_oppressor if/because now I_have_seen with_my_own_of_eyes.

OET (OET-RV)I’ll camp around my house as a guard to prevent anyone from passing through or returning so no oppressor can overrun them, because I’ve now looked with my own eyes.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ZEC 9:8 ©