Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 9 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear ZEC 9:8

 ZEC 9:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,חָנִיתִי
    2. 541376,541377
    3. And encamp
    4. -
    5. 2583
    6. SV-C,Vqp1cs
    7. and,encamp
    8. S
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378564
    1. לְ,בֵיתִ,י
    2. 541378,541379,541380
    3. at house of my
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. at,house_of,my
    7. -
    8. -
    9. 378565
    1. מִצָּבָה
    2. 541381
    3. a guard
    4. -
    5. 4675
    6. S-Ncfsa
    7. a_guard
    8. -
    9. -
    10. 378566
    1. מֵ,עֹבֵר
    2. 541382,541383
    3. against crossing through
    4. -
    5. S-R,Vqrmsa
    6. against,crossing_through
    7. -
    8. -
    9. 378567
    1. וּ,מִ,שָּׁב
    2. 541384,541385,541386
    3. and from returning
    4. -
    5. 7725
    6. S-C,R,Vqrmsa
    7. and,from,returning
    8. -
    9. -
    10. 378568
    1. וְ,לֹא
    2. 541387,541388
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 378569
    1. 541389
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378570
    1. יַעֲבֹר
    2. 541390
    3. he will pass
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_pass
    7. -
    8. -
    9. 378571
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 541391,541392
    3. over them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. over,them
    7. -
    8. -
    9. 378572
    1. עוֹד
    2. 541393
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 378573
    1. נֹגֵשׂ
    2. 541394
    3. an oppressor
    4. -
    5. 5065
    6. S-Vqrmsa
    7. an_oppressor
    8. -
    9. -
    10. 378574
    1. כִּי
    2. 541395
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 378575
    1. עַתָּה
    2. 541396
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. -
    10. 378576
    1. רָאִיתִי
    2. 541397
    3. I have seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_seen
    8. -
    9. -
    10. 378577
    1. בְ,עֵינָ,י
    2. 541398,541399,541400
    3. in/on/at/with eyes of my own
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp1cs
    6. in/on/at/with,eyes_of,my_own
    7. -
    8. -
    9. 378578
    1. 541401
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 378579
    1. 541402
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 378580

OET (OET-LV)And_encamp at_house_of_my a_guard against_crossing_through and_from_returning and_not he_will_pass over_them again an_oppressor if/because now I_have_seen in/on/at/with_eyes_of_my_own.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will camp around my land

(Some words not found in UHB: and,encamp at,house_of,my guard against,crossing_through and,from,returning and=not overrun over,them again/more oppressor that/for/because/then/when now seen in/on/at/with,eyes_of,my_own )

God is speaking about himself as if he were an army that was protecting his land. Alternate translation: “I will protect my land”

(Occurrence 0) for now

(Some words not found in UHB: and,encamp at,house_of,my guard against,crossing_through and,from,returning and=not overrun over,them again/more oppressor that/for/because/then/when now seen in/on/at/with,eyes_of,my_own )

Alternate translation: “For at that time”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I see with my own eyes

(Some words not found in UHB: and,encamp at,house_of,my guard against,crossing_through and,from,returning and=not overrun over,them again/more oppressor that/for/because/then/when now seen in/on/at/with,eyes_of,my_own )

Here “my own eyes” represent Yahweh’s personal attention. Alternate translation: “I will personally watch over my land”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-8 This encouraging message told the Judeans that they had nothing to fear from their three most prominent neighbors—Syria (Aram), the Phoenicians (Tyre and Sidon), and the Philistines. All three were rivals of Judah; they were always trying to take commercial and territorial advantage. God said that their efforts would be in vain.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And encamp
    2. -
    3. 1922,2514
    4. 541376,541377
    5. SV-C,Vqp1cs
    6. S
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378564
    1. at house of my
    2. -
    3. 3570,1082
    4. 541378,541379,541380
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 378565
    1. a guard
    2. -
    3. 4020
    4. 541381
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 378566
    1. against crossing through
    2. -
    3. 3875,5665
    4. 541382,541383
    5. S-R,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 378567
    1. and from returning
    2. -
    3. 1922,3875,7647
    4. 541384,541385,541386
    5. S-C,R,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 378568
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 541387,541388
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 378569
    1. he will pass
    2. -
    3. 5665
    4. 541390
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 378571
    1. over them
    2. -
    3. 5613
    4. 541391,541392
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 378572
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 541393
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 378573
    1. an oppressor
    2. -
    3. 4947
    4. 541394
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 378574
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 541395
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 378575
    1. now
    2. -
    3. 5660
    4. 541396
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 378576
    1. I have seen
    2. -
    3. 6953
    4. 541397
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 378577
    1. in/on/at/with eyes of my own
    2. -
    3. 844,5604
    4. 541398,541399,541400
    5. S-R,Ncbdc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 378578

OET (OET-LV)And_encamp at_house_of_my a_guard against_crossing_through and_from_returning and_not he_will_pass over_them again an_oppressor if/because now I_have_seen in/on/at/with_eyes_of_my_own.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 9:8 ©