Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear ZEC 9:17

 ZEC 9:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 541606
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378726
    1. מַה
    2. 541607
    3. how
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. how!
    8. -
    9. -
    10. 378727
    1. 541608
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378728
    1. טּוּב,וֹ
    2. 541609,541610
    3. goodness of his
    4. -
    5. 2898
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. goodness_of,his
    8. -
    9. -
    10. 378729
    1. וּ,מַה
    2. 541611,541612
    3. and how
    4. -
    5. 4100
    6. SP-C,Ti
    7. and,how
    8. -
    9. -
    10. 378730
    1. 541613
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378731
    1. יָפְי,וֹ
    2. 541614,541615
    3. beauty of his
    4. -
    5. 3308
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. beauty_of,his
    8. -
    9. -
    10. 378732
    1. דָּגָן
    2. 541616
    3. grain
    4. -
    5. 1715
    6. S-Ncmsa
    7. grain
    8. -
    9. -
    10. 378733
    1. בַּֽחוּרִים
    2. 541617
    3. young men
    4. -
    5. 970
    6. O-Ncmpa
    7. young_men
    8. -
    9. -
    10. 378734
    1. וְ,תִירוֹשׁ
    2. 541618,541619
    3. and new wine
    4. -
    5. 8492
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,new_wine
    8. -
    9. -
    10. 378735
    1. יְנוֹבֵב
    2. 541620
    3. it will cause to thrive
    4. -
    5. 5107
    6. V-Voi3ms
    7. it_will_cause_to_thrive
    8. -
    9. -
    10. 378736
    1. בְּתֻלוֹת
    2. 541621
    3. young women
    4. -
    5. 1330
    6. O-Ncfpa
    7. young_women
    8. -
    9. -
    10. 378737
    1. 541622
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 378738

OET (OET-LV)If/because how goodness_of_his and_how beauty_of_his grain young_men and_new_wine it_will_cause_to_thrive young_women.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

(Occurrence 0) How good and how beautiful they will be!

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when what? goodness_of,his and,how beauty_of,his grain young_men and,new_wine make_~_flourish young_women )

This is an exclamation, and not a question. Alternate translation: “They will be very good and beautiful!”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) The young men will flourish on grain and the virgins on sweet wine!

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when what? goodness_of,his and,how beauty_of,his grain young_men and,new_wine make_~_flourish young_women )

This sentence uses a parallel structure to express that everyone will have plenty to eat and drink. If your readers might think that only the men ate and only the women drank, you may want to adjust the wording. Alternate translation: “All of the people, both men and women, will have plenty of grain to eat and sweet wine to drink!”

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) The young men … the virgins

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when what? goodness_of,his and,how beauty_of,his grain young_men and,new_wine make_~_flourish young_women )

These two phrases are parallel.

Note 4 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) grain … sweet wine

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when what? goodness_of,his and,how beauty_of,his grain young_men and,new_wine make_~_flourish young_women )

These two phrases are parallel.

TSN Tyndale Study Notes:

9:17 abundant grain . . . new wine: Agricultural prosperity was a tangible sign of God’s blessing (see Joel 2:19; Amos 9:13; cp. Hag 1:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 541606
    5. S-C
    6. S
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378726
    1. how
    2. -
    3. 4498
    4. 541607
    5. P-Ti
    6. -
    7. -
    8. 378727
    1. goodness of his
    2. -
    3. 2779
    4. 541609,541610
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 378729
    1. and how
    2. -
    3. 1922,4498
    4. 541611,541612
    5. SP-C,Ti
    6. -
    7. -
    8. 378730
    1. beauty of his
    2. -
    3. 2917
    4. 541614,541615
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 378732
    1. grain
    2. -
    3. 1683
    4. 541616
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 378733
    1. young men
    2. -
    3. 1165
    4. 541617
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 378734
    1. and new wine
    2. -
    3. 1922,7914
    4. 541618,541619
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 378735
    1. it will cause to thrive
    2. -
    3. 5092
    4. 541620
    5. V-Voi3ms
    6. -
    7. -
    8. 378736
    1. young women
    2. -
    3. 928
    4. 541621
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 378737

OET (OET-LV)If/because how goodness_of_his and_how beauty_of_his grain young_men and_new_wine it_will_cause_to_thrive young_women.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 9:17 ©