Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17

OET interlinear ZEC 9:14

 ZEC 9:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יהוָה
    2. 541532,541533
    3. And YHWH
    4. Then
    5. 3068
    6. S-C,Np
    7. and=\nd YHWH\nd*
    8. S
    9. Person=God; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378677
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 541534,541535
    3. over them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. over,them
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378678
    1. יֵרָאֶה
    2. 541536
    3. he will appear
    4. appear
    5. 7200
    6. V-VNi3ms
    7. he_will_appear
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378679
    1. וְ,יָצָא
    2. 541537,541538
    3. and it will go forth
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and,it_will_go_forth
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378680
    1. כַ,בָּרָק
    2. 541539,541540
    3. like lightning
    4. lightning
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. like,lightning
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378681
    1. חִצּ,וֹ
    2. 541541,541542
    3. arrow of his
    4. arrow
    5. 2671
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. arrow_of,his
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378682
    1. וַֽ,אדֹנָ,י
    2. 541543,541544,541545
    3. and +the of master
    4. master
    5. 136
    6. S-C,Ncmpc,Sp1cs
    7. and,[the]_of,Lord
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378683
    1. יְהֹוִה
    2. 541546
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378684
    1. בַּ,שּׁוֹפָר
    2. 541547,541548
    3. on horn
    4. trumpet with
    5. 7782
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. on,horn
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378685
    1. יִתְקָע
    2. 541549
    3. he will give a blast
    4. -
    5. 8628
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_give_a_blast
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378686
    1. וְ,הָלַךְ
    2. 541550,541551
    3. and he will go
    4. -
    5. 1980
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and,he_will_go
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378687
    1. בְּ,סַעֲרוֹת
    2. 541552,541553
    3. in +the storm winds of
    4. storms
    5. S-R,Ncfpc
    6. in_[the],storm_winds_of
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378688
    1. תֵּימָן
    2. 541554
    3. +the south
    4. south
    5. 8486
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_south
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378689
    1. 541555
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 378690

OET (OET-LV)And_YHWH over_them he_will_appear and_it_will_go_forth like_lightning arrow_of_his and_the_of_master YHWH on_horn he_will_give_a_blast and_he_will_go in_the_storm_winds_of the_south.

OET (OET-RV)Then Yahweh will appear to them,
 ⇔ and his arrow will shoot out like lightning,
 ⇔ because my master Yahweh will sound the trumpet
 ⇔ and will advance with the storms from the south.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַֽ⁠יהוָה֙ עֲלֵי⁠הֶ֣ם יֵֽרָאֶ֔ה

and=YHWH over,them appear

The pronoun them refers to Yahweh’s people. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [And Yahweh will appear over his people]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

בְּ⁠סַעֲר֥וֹת תֵּימָֽן

in_[the],storm_winds_of south

Zechariah is using the possessive form to describe storms that are characterized as coming from the south. If a speaker of your language would not use the possessive form for this, you could express this idea in another way. Alternate translation: [with the storms that come from the south]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וַֽ⁠אדֹנָ֤⁠י יְהֹוִה֙ בַּ⁠שּׁוֹפָ֣ר יִתְקָ֔ע וְ⁠הָלַ֖ךְ בְּ⁠סַעֲר֥וֹת תֵּימָֽן

and,[the]_of,Lord GOD on,horn sound and,he_will_go in_[the],storm_winds_of south

Here Zechariah is speaking of Yahweh as if he were a warrior who would blow on the trumpet and march with the storms of the south. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and the Lord Yahweh will blow on the trumpet and will advance with great power]

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

וְ⁠יָצָ֥א כַ⁠בָּרָ֖ק חִצּ֑⁠וֹ

and,it_will_go_forth like,lightning arrow_of,his

The point of this comparison is that just as the lightning flashes suddenly and strikes powerfully, so Yahweh’s arrow will strike his enemies swiftly and powerfully. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [and his arrow will go out suddenly and strike powerfully]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And YHWH
    2. Then
    3. 1987,3354
    4. 541532,541533
    5. S-C,Np
    6. S
    7. Person=God; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378677
    1. over them
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 541534,541535
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378678
    1. he will appear
    2. appear
    3. 7240
    4. 541536
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378679
    1. and it will go forth
    2. -
    3. 1987,3278
    4. 541537,541538
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378680
    1. like lightning
    2. lightning
    3. 3418,1235
    4. 541539,541540
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378681
    1. arrow of his
    2. arrow
    3. 2357,1978
    4. 541541,541542
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378682
    1. and +the of master
    2. master
    3. 1987,112,1978
    4. 541543,541544,541545
    5. S-C,Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378683
    1. YHWH
    2. -
    3. 2899
    4. 541546
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378684
    1. on horn
    2. trumpet with
    3. 846,7912
    4. 541547,541548
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378685
    1. he will give a blast
    2. -
    3. 8388
    4. 541549
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378686
    1. and he will go
    2. -
    3. 1987,1933
    4. 541550,541551
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378687
    1. in +the storm winds of
    2. storms
    3. 846,5329
    4. 541552,541553
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378688
    1. +the south
    2. south
    3. 8263
    4. 541554
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378689

OET (OET-LV)And_YHWH over_them he_will_appear and_it_will_go_forth like_lightning arrow_of_his and_the_of_master YHWH on_horn he_will_give_a_blast and_he_will_go in_the_storm_winds_of the_south.

OET (OET-RV)Then Yahweh will appear to them,
 ⇔ and his arrow will shoot out like lightning,
 ⇔ because my master Yahweh will sound the trumpet
 ⇔ and will advance with the storms from the south.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ZEC 9:14 ©