Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SA 2 SA PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CH 2 CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17
OET (OET-LV) And_save_them YHWH god_of_their in_the_day (the)_that as_flock_of people_of_his if/because stones_of a_crown will_display_themselves on land_of_his.
OET (OET-RV) ⇔ Then on that day, their God Yahweh will rescue them,
⇔ as the flock of his people.
⇔ They’re the jewels of a crown that will sparkle over his land.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) God will rescue them … as the flock of his people
(Some words not found in UHB: and,save,them YHWH God_of,their in_the=day (the)=that as,flock_of people_of,his that/for/because/then/when jewels_of crown sparkling on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,his )
The people of Israel are spoken of as if they are God’s sheep that he cares for and protects.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) They are the jewels of a crown
(Some words not found in UHB: and,save,them YHWH God_of,their in_the=day (the)=that as,flock_of people_of,his that/for/because/then/when jewels_of crown sparkling on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,his )
The people of Israel are spoken of as if they were the expensive jewels in the crown of a king that show how glorious he is. Alternate translation: “They will be like beautiful stones in a crown”
9:16 On that day: See study note on 3:10.
• The Old Testament prophets portrayed the Messiah as a king and as a faithful shepherd (see Ezek 34:12, 16, 23; 37:24; John 10:1; Heb 13:20; 1 Pet 5:4).
OET (OET-LV) And_save_them YHWH god_of_their in_the_day (the)_that as_flock_of people_of_his if/because stones_of a_crown will_display_themselves on land_of_his.
OET (OET-RV) ⇔ Then on that day, their God Yahweh will rescue them,
⇔ as the flock of his people.
⇔ They’re the jewels of a crown that will sparkle over his land.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.