Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17

OET interlinear ZEC 9:16

 ZEC 9:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הוֹשִׁיעָ,ם
    2. 541582,541583,541584
    3. And he will deliver them
    4. Then rescue
    5. 3467
    6. VO-C,Vhp3ms,Sp3mp
    7. and,he,will_deliver_them
    8. S
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378710
    1. יְהוָה
    2. 541585
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378711
    1. אֱלֹהֵי,הֶם
    2. 541586,541587
    3. god of their
    4. their god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. God_of,their
    8. -
    9. Person=God; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378712
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 541588,541589
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378713
    1. הַ,הוּא
    2. 541590,541591
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378714
    1. כְּ,צֹאן
    2. 541592,541593
    3. like the flock of
    4. flock
    5. 6629
    6. S-R,Ncbsc
    7. like,the_flock_of
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378715
    1. עַמּ,וֹ
    2. 541594,541595
    3. his people of his
    4. people
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his_people_of,his
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378716
    1. כִּי
    2. 541596
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378717
    1. אַבְנֵי
    2. 541597
    3. stones of
    4. -
    5. 68
    6. S-Ncfpc
    7. stones_of
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378718
    1. 541598
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378719
    1. נֵזֶר
    2. 541599
    3. a crown
    4. crown
    5. 5145
    6. S-Ncmsa
    7. a_crown
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378720
    1. מִתְנוֹסְסוֹת
    2. 541600
    3. +will display themselves
    4. -
    5. 5264
    6. V-Vrrfpa
    7. [will]_display_themselves
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378721
    1. עַל
    2. 541601
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    9. 378722
    1. 541602
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 378723
    1. אַדְמָת,וֹ
    2. 541603,541604
    3. land of his
    4. land
    5. 127
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. land_of,his
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378724
    1. 541605
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 378725

OET (OET-LV)And_he_will_deliver_them YHWH god_of_their in_the_day (the)_that like_the_flock_of his_people_of_his if/because stones_of a_crown will_display_themselves on land_of_his.

OET (OET-RV)  ⇔ Then on that day, their god Yahweh will rescue them,
 ⇔ as the flock of his people.
 ⇔ They’re the jewels of a crown that will sparkle over his land.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וְֽ⁠הוֹשִׁיעָ֞⁠ם יְהוָ֧ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֛ם

and,he,will_deliver_them YHWH God_of,their

The pronouns their and them refer to Yahweh’s people. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [And Yahweh the God of his people will save his people]

Note 2 topic: writing-pronouns

כִּ֚י אַבְנֵי־נֵ֔זֶר

that/for/because/then/when jewels_of crown

The pronoun they refers to Yahweh’s people. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [for his people are the stones of a crown]

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

וְֽ⁠הוֹשִׁיעָ֞⁠ם יְהוָ֧ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֛ם בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא כְּ⁠צֹ֣אן עַמּ֑⁠וֹ

and,he,will_deliver_them YHWH God_of,their in_the=day (the)=that like,the_flock_of his_people_of,his

The point of this comparison is that just as a shepherd rescues and protects the flock of his people, so Yahweh will save and care for his people on that day. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [And on that day Yahweh their God will save them, just as a shepherd rescues and cares for his flock]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

כִּ֚י אַבְנֵי־נֵ֔זֶר מִֽתְנוֹסְס֖וֹת עַל־אַדְמָתֽ⁠וֹ

that/for/because/then/when jewels_of crown sparkling on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,his

Here Zechariah is speaking of Yahweh’s people as if they were the stones of a crown that sparkle beautifully. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [they are precious to him and glorious over his land]

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

אַבְנֵי־נֵ֔זֶר

jewels_of crown

Zechariah is using the possessive form to describe stones that are characterized as being set in a crown. If a speaker of your language would not use the possessive form for this, you could express this idea in another way. Alternate translation: [the stones set in a crown]

Note 6 topic: grammar-connect-logic-result

וְֽ⁠הוֹשִׁיעָ֞⁠ם יְהוָ֧ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֛ם בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא כְּ⁠צֹ֣אן עַמּ֑⁠וֹ כִּ֚י אַבְנֵי־נֵ֔זֶר מִֽתְנוֹסְס֖וֹת עַל־אַדְמָתֽ⁠וֹ

and,he,will_deliver_them YHWH God_of,their in_the=day (the)=that like,the_flock_of his_people_of,his that/for/because/then/when jewels_of crown sparkling on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,his

In this verse, the clause that begins with for gives the reason for the statement that comes before it. Use a natural way in your language to introduce a reason.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he will deliver them
    2. Then rescue
    3. 1987,3314,1978
    4. 541582,541583,541584
    5. VO-C,Vhp3ms,Sp3mp
    6. S
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378710
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 541585
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378711
    1. god of their
    2. their god
    3. 38,1978
    4. 541586,541587
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Person=God; Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378712
    1. in the day
    2. day
    3. 846,3371
    4. 541588,541589
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378713
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1978
    4. 541590,541591
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378714
    1. like the flock of
    2. flock
    3. 3418,6697
    4. 541592,541593
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378715
    1. his people of his
    2. people
    3. 5847,1978
    4. 541594,541595
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378716
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 541596
    5. S-C
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378717
    1. stones of
    2. -
    3. 353
    4. 541597
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378718
    1. a crown
    2. crown
    3. 5019
    4. 541599
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378720
    1. +will display themselves
    2. -
    3. 5184
    4. 541600
    5. V-Vrrfpa
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378721
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 541601
    5. S-R
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378722
    1. land of his
    2. land
    3. 101,1978
    4. 541603,541604
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378724

OET (OET-LV)And_he_will_deliver_them YHWH god_of_their in_the_day (the)_that like_the_flock_of his_people_of_his if/because stones_of a_crown will_display_themselves on land_of_his.

OET (OET-RV)  ⇔ Then on that day, their god Yahweh will rescue them,
 ⇔ as the flock of his people.
 ⇔ They’re the jewels of a crown that will sparkle over his land.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ZEC 9:16 ©