Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Bar 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They have carried away the dear beloved sons of the widow, and left her who was alone desolate of her daughters.”
BrLXX καὶ ἀπήγαγον τοὺς ἀγαπητοὺς τῆς χήρας, καὶ ἀπὸ τῶν θυγατέρων τὴν μόνην ἠρήμωσαν.
(kai apaʸgagon tous agapaʸtous taʸs ⱪaʸras, kai apo tōn thugaterōn taʸn monaʸn aʸraʸmōsan. )
BrTr and they have carried away the dear beloved children of the widow, and left her that was alone desolate without daughters.
WEBBE They have carried away the dear beloved sons of the widow, and left her who was alone desolate of her daughters.”
DRA Who have neither reverenced the ancient, nor pitied children, and have carried away the beloved of the widow, and have left me all alone without children.
RV And they have carried away the dear beloved sons of the widow, and left her that was alone desolate of her daughters.
KJB-1769 These have carried away the dear beloved children of the widow, and left her that was alone desolate without daughters.
KJB-1611 These haue caried away the deare beloued children of the widow, and left her that was alone, desolate without daughters.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl that reuerensiden not an eld man, nether hadden merci on children; and thei ledden awei the dereworthe sones of a widewe, and maden a womman aloone desolat of sones.
(that reverensiden not an old man, neither had mercy on children; and they led away the dear/precious sons of a widow, and made a woman alone desolate of sons.)