Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 10 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DAN 10:2 verse available
OET-LV In_the_days the_those I Dāniyyēʼl I_was mourning three sevens days.
UHB בַּיָּמִ֖ים הָהֵ֑ם אֲנִ֤י דָֽנִיֵּאל֙ הָיִ֣יתִי מִתְאַבֵּ֔ל שְׁלֹשָׁ֥ה שָׁבֻעִ֖ים יָמִֽים׃ ‡
(bayyāmiym hāhēm ʼₐniy dāniyyēʼl hāyiytī mitʼabēl shəloshāh shāⱱuˊiym yāmiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT In those days I, Daniel, was mourning for three whole weeks.
UST At that time I had been sad for three weeks about what had happened to Jerusalem.
BSB § In those days I, Daniel, was mourning for three full weeks.
OEB ‘In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.
WEB In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.
NET In those days I, Daniel, was mourning for three whole weeks.
LSV “In those days, I, Daniel, have been mourning three weeks of days;
FBV When this happened, I, Daniel, had been in mourning for three full weeks.
T4T At that time I had been sad for three weeks about what had happened to Jerusalem.
LEB In those days, I, Daniel, I myself[fn] wasin mourning for three whole weeks.[fn]
?:? This is an emphatic use of the first person personal pronoun
?:? Literally “three weeks of days”
BBE In those days I, Daniel, gave myself up to grief for three full weeks.
MOF No MOF DAN book available
JPS In those days I Daniel was mourning three whole weeks.
ASV In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.
DRA In those days I Daniel mourned the days of three weeks.
YLT 'In those days, I, Daniel, have been mourning three weeks of days;
DBY In those days I Daniel was mourning three full weeks:
RV In those days I Daniel was mourning three whole weeks.
WBS In those days I Daniel was mourning three full weeks.
KJB In those days I Daniel was mourning three full weeks.[fn]
(In those days I Daniel was mourning three full weeks.)
10.2 full…: Heb. weeks of days
BB At the same time, I Daniel mourned for the space of three weekes of dayes.
(At the same time, I Daniel mourned for the space of three weekes of days.)
GNV At the same time I Daniel was in heauines for three weekes of dayes.
(At the same time I Daniel was in heauines for three weekes of days. )
CB At the same tyme, I Daniel mourned for the space of thre wekes,
(At the same time, I Daniel mourned for the space of three wekes,)
WYC In tho daies Y, Danyel, mourenyde bi the daies of thre woukis;
(In tho days Y, Danyel, mourenyde by the days of three woukis;)
LUT Zur selbigen Zeit war ich, Daniel, traurig drei Wochen lang.
(Zur selbigen Zeit was ich, Daniel, traurig three Wochen lang.)
CLV In diebus illis ego Daniel lugebam trium hebdomadarum diebus:
(In days illis I Daniel lugebam trium hebdomadarum diebus: )
BRN No BRN DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available