Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 10 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel DAN 10:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 10:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIn_the_days the_those I Dāniyyēʼl I_was mourning three sevens days.

UHBבַּ⁠יָּמִ֖ים הָ⁠הֵ֑ם אֲנִ֤י דָֽנִיֵּאל֙ הָיִ֣יתִי מִתְאַבֵּ֔ל שְׁלֹשָׁ֥ה שָׁבֻעִ֖ים יָמִֽים׃
   (ba⁠yyāmim hā⁠hēm ʼₐniy dāniyyēʼl hāyitī mitʼabēl shəloshāh shāⱱuˊim yāmim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTIn those days I, Daniel, was mourning for three whole weeks.

USTAt that time I had been sad for three weeks about what had happened to Jerusalem.

BSB  § In those days I, Daniel, was mourning for three full weeks.


OEB‘In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.

WEBBEIn those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.

WMBB (Same as above)

NETIn those days I, Daniel, was mourning for three whole weeks.

LSV“In those days, I, Daniel, have been mourning three weeks of days;

FBVWhen this happened, I, Daniel, had been in mourning for three full weeks.

T4TAt that time I had been sad for three weeks about what had happened to Jerusalem.

LEBIn those days, I, Daniel, I myself[fn] was in mourning for three whole weeks.[fn]


10:2 This is an emphatic use of the first person personal pronoun

10:2 Literally “three weeks of days”

BBEIn those days I, Daniel, gave myself up to grief for three full weeks.

MoffNo Moff DAN book available

JPSIn those days I Daniel was mourning three whole weeks.

ASVIn those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.

DRAIn those days I Daniel mourned the days of three weeks.

YLT'In those days, I, Daniel, have been mourning three weeks of days;

DrbyIn those days I Daniel was mourning three full weeks:

RVIn those days I Daniel was mourning three whole weeks.

WbstrIn those days I Daniel was mourning three full weeks.

KJB-1769In those days I Daniel was mourning three full weeks.[fn]


10.2 full…: Heb. weeks of days

KJB-1611[fn]In those dayes, I Daniel was mourning three full weekes.
   (In those days, I Daniel was mourning three full weekes.)


10:2 Heb. weeks of dayes.

BshpsAt the same time, I Daniel mourned for the space of three weekes of dayes.
   (At the same time, I Daniel mourned for the space of three weekes of days.)

GnvaAt the same time I Daniel was in heauines for three weekes of dayes.
   (At the same time I Daniel was in heauines for three weekes of days. )

CvdlAt the same tyme, I Daniel mourned for the space of thre wekes,
   (At the same time, I Daniel mourned for the space of three wekes,)

WycIn tho daies Y, Danyel, mourenyde bi the daies of thre woukis;
   (In those days I, Danyel, mourenyde by the days of three woukis;)

LuthZur selbigen Zeit war ich, Daniel, traurig drei Wochen lang.
   (Zur selbigen time what/which I, Daniel, traurig three Wochen lang.)

ClVgIn diebus illis ego Daniel lugebam trium hebdomadarum diebus:
   (In days illis I Daniel lugebam trium hebdomadarum diebus: )


TSNTyndale Study Notes:

10:2-3 Daniel was apparently in mourning because of his previous visions (10:14, 16).

BI Dan 10:2 ©